Трохи про дурнiв
А.Пушкин
1.
Не доводь до біди –
не займай носорога.
Дурня повз обійди,
є ж бо кружна дорога.
2.
Вдивись в минуле, гасне що в імлі,
і вглиб віків, вже посивілих тих:
все зло, всі потрясіння на землі
від дурнів йдуть, запеклих в «правоті».
3.
Не доведеш, не роз’ясниш,
логіки марне тут лезо.
Гірше немає дурнів, ніж
повних великих претензій.
Ниже перевод этих стихов на русский Риммы Батищевой:
1.Не накликай беды -
не дразни носорога.
Дурака обходи
тридесятой дорогой.
2. Вглядись в былое, что лежит во мгле,
и в глубь веков, уж поседелых тех:
всё зло, всё потресенье на земле -
от дурней, затвердевших в "правоте".
3.Не разъяснишь, и - зачем?
Напрасно здесь логика лезвий.
Горше глупцов нету, чем
полных великих претензий.
А вот исходные стихи на русском, написанные мною:
* * *
Не дразни гусака,
не тревожь носорога.
Обойди дурака
тридесятой дорогой.
* * *
Вглядись в совсем недавние года
и вглубь давно исчезнувших веков:
всё зло, все потрясения всегда
идут от убеждённых дураков.
* * *
Не объяснишь,не докажешь никак,
бессильно логики лезвие.
Худшая разновидность дурака –
дурак с претензией.
:)
Свидетельство о публикации №119062001776