Гимн земли Зальцбург Земля наших отцов 1928

Антон Пихлер

Край отцов наших почтим мы поклоном,
Скрыт, как цветок, он от стужи и бед:
Тёмные чащи и горные склоны,
Мирные сёла и озера свет.
Хлеб наш насущный мы плугом добыли,
Молот стучит в наших быстрых руках.
Край отцов наших, в могучей ты силе,
Зальцбург, о Зальцбург, ты – дом наш в веках!

Нас окружают богатства без счёта,
Злата дороже и редких камней:
Зальцбург, средь зелени круг распростёртый –
В утреннем свете всего он пышней.
В час, когда колокол бить начинает,
Там, где старинные башни стоят,
Словно по улочкам Моцарт шагает,
Бросив на нас вдохновенный свой взгляд.

В мире в какую ни глянешь обитель –
Нет ничего нам отчизны милей.
Ты только нам колыбель и родитель,
Зальцбург, сокровище Австрии всей.
Краю отцов мы клянёмся сердечно,
Что сохраним его нашим сынам.
Боже, храни эту землю нам вечно,
Дай процветание милым краям!

Перевод - 2005

Оригинал:

Land unsrer V;ter

    1.
    Land unsrer V;ter, lass’ jubelnd dich gr;;en,
    Garten beh;tet von ew’gem Schnee,
    dunkelnden W;ldern tr;umend zu F;;en
    friedliche D;rfer am sonnigen See.
    Ob an der Esse die H;mmer sich regen
    oder am Pfluge die nervige Hand,
    |: Land unsrer V;ter, dir jauchzt es entgegen:
    Salzburg, o Salzburg, du Heimatland! :|

    2.
    Wie aus des Ringes goldenem Reifen
    funkelt der Demant, der Wunderstein,
    gr;;t aus der H;gel gr;nendem Streifen
    Salzburg, die Feste im Morgenschein.
    Und wenn die Glocken den Reigen beginnen
    rings von den T;rmen vergangener Zeit,
    |: schreitet durch einsamer Stra;en-Sinnen
    Mozart und seine Unsterblichkeit. :|

    3.
    Sollten die L;nder der Welt wir durchwallen,
    keins kann, o Heimat, dir werden gleich.
    Mutter und Wiege bist du nur uns allen,
    Salzburg, du Kleinod von ;sterreich.
    Scholle der V;ter, h;r’ an, wir geloben,
    treu Dich zu h;ten den Kindern als Pfand!
    |: Du, der in ewigen H;hen da droben,
    breite die H;nde und schirme dies Land! :|
   


Рецензии