Читая Шекспира 50
Безрадостный скитальца ждёт досуг,
Когда вопрос, как колокол, в груди
Вдруг прозвучит - Ну как ты, милый друг?";
Плетется конь понурый, весь в пыли,
Под весом седока понур и вял,
Но всё одно - в безвыходной дали
Обоих ждёт безрадостный финал...
Лихая шпора разъярит коня,
Наездник зря загнать его спешит,
Ведь конский хрип не жалобит меня -
Любовью изгой не дорожит:
Осознаю всё чаще, глядя вдаль,
Что впереди ждёт горькая печаль!
Перевод
How heavy do I journey on the way,
When what I seek (my weary travel's end)
Doth teach that ease and that repose to say,
'Thus far the miles are measured from thy friend.'
The beast that bears me, tird with my woe,
Plods dully on, to bear that weight in me,
As if by some instnct the wretch did know
His rider loved not speed, being made from thee:
The bloody spur cannot provoke him on
That sometimes anger thrusts into his hide,
Which heavily he answers with a groan
More sharp to me than spurring to his side;
For that same groan doth put this in my mind:
My grief lies onward and my joy behind.
Свидетельство о публикации №119061705767