Анна Ахматова Залишу... Переклад
Життя хай стане світле і пусте.
Тебе, тебе в моїх прославлю віршах,
Як жінка славити не вміла те.
Ти подругу згадаєш гордовиту
В твоїм для неї створенім раю,
А я торгую цінностями світу–
Твоє кохання й ніжність продаю.
2019
Примітки: Оригінал вірша Анни Ахматової
***
Твой белый дом и тихий сад оставлю.
Да будет жизнь пустынна и светла.
Тебя, тебя в моих стихах прославлю,
Как женщина прославить не могла.
И ты подругу помнишь дорогую
В тобою созданном для глаз ее раю,
А я товаром редкостным торгую –
Твою любовь и нежность продаю.
1913
Свидетельство о публикации №119061406343
А я торгую цінностями світу–
Твоє кохання й ніжність продаю.- краще і не сказати, навіть оригінал програє в цьому!
Супер!Розумниця, Нілочко і красуня! Дуже тобі личить цей віночок і вишиваночка!
Цілую, обіймаю))
Валентина Козачук 11.07.2019 11:59 Заявить о нарушении
Ніжно обіймаю)))
Нила Волкова 11.07.2019 17:14 Заявить о нарушении