Рыбки в пруду. Из японского
Красные рыбки в зеркальном пруду,
Вы так безмятежно игривы!
Прячут от вас, видно, горе-беду
Изящно-плакучие ивы.
И шелест травы, обступающей пруд
В учтиво-графичном поклоне,
Как шёлка скользящего томный уют
В японском таинственном доме,
Где чай наливают, слагают стихи
О рыбках, снующих беспечно
Средь лилий набухших, готовых цвести,
Где знают: мгновение вечно…
А рыбки резвятся в зеркальном пруду,
В воде зажигают огни.
Какой ещё мудрости я от них жду?
Любуйся на них и живи!
(13.04.2019)
На фото гравюра японского пейзажиста и анималиста Бакуфу Оно (1888-1976).
Свидетельство о публикации №119061304352
Но стихи понравились! Спасибо, дорогая! Привет!
Валентин Корнев 17.06.2019 19:50 Заявить о нарушении
Елена Котелевская 28.06.2019 18:20 Заявить о нарушении