во Вселенной нет души...

Бог и душа. Триптих, отчасти пародийный
Янис Гриммс
перевод с латгальского Фёдора Алексеевича  Лосева



I.
(В образе теиста)

Троп бесконечности – Бог.
Бог суть терзание духа.
Бог, как бальзам для души, 
смиренномудрой. Аминь.

II.
(Contra. – В образе деиста)

Троп бесконечности – Бог. 
Знаю одно, что от грешной,
Им же рождённой души
Бог бесконечно далёк!

III.
(A propos. – В образе ироника)

                «В доме Отца Моего
                обителей много».
                Ин. 14, 2

Если Вселенная дом
Господа Бога, то в этом 
доме живут без удобств.
И без надежды на них.

Холодно здесь и темно.
Лучшую в доме обитель
верующий да узрит,
в душу себе заглянув.



     Алла-Аэлита


терзанье духа и бальзам
читает нас он по глазам
Аминь
он все грехи простит
так радуйся, земной пиит...

***

во Вселенной нет уюта
и удобства, там темно
но камин в душе пылает
богом так заведено...

11.06.2019 19:51   


        ***


во Вселенной нет
души но есть соль и ветр
в неожиданно

похвальных рецензиях
Аллы Аэлитичной

Янис Гриммс   11.06.2019 20:29   


Рецензии