Владыслав Броневски. Доисторический променад
В допотопном саду
от восхода до заката
папороть, папороть статью богата
чистой воды на виду.
Там есть птах, имя чьё
я проведал во сне, да забыл,
там сверхрадуги свод попугаи плечом
хороводить под спев неслабы!
На котурнах циклопы
ходят-бродят по травам густым
(Одиссей пенелопам
так вовеки не станет постыл).
Там на Древе Познанья
Зла и Добра
дремлет Гад (вне дерзанья:
знай, виною кора).
Лишь на Яблоне,
на жестокой,
(по прямой от рейхсмарки к рублю?)
между западом и востоком
наливается баловнем
кровожадное слово люблю.
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Spacer prehistoryczny
W przedpotopowym ogrodzie,
jeszcze przed zachodem slonca,
paprocie, paprocie bez konca
odbijaja sie w jasnej wodzie.
Jest tam ptak, ktorego nazwy
nie moge przypomniec z jakiegos snu,
i ogromna tecze znalazly
papugi! papugi!
zeby ja snuc!
Cyklopy na koturnach
przechadzaja sie po bujnej trawie.
(To nie jest noc Walpurgi,
ale prawie.)
Na Drzewie Wiadomosci
Dobrego i Zlego
drzemie Waz (poczciwosci
gad, nie robi nic zlego).
Ale na Jabloni,
na okrutnej Jabloni
(czy z jablek robia alkohol?)
rosnie, rosnie
groznie, powoli
okrutne slowo: kocham.
Wladyslaw Broniewski
Свидетельство о публикации №119061108087