Twould ease a Butterfly by Emily Dickinson
Пчеле - дать хмель...
Тебе - не по плечу,
и напоить - тебе ль...
Цветения пора,
я б мигом предпочла
твоим пребыть,
чем вечной как пчела...
Внять увядание -
и хватит мне...
Я мру, стихая в Божестве...
И мренье жизни
промыслом полно,
меня вполвзора воскресит оно...
**************************************
'Twould ease -- a Butterfly -- by Emily Dickinson
'Twould ease -- a Butterfly --
Elate -- a Bee --
Thou'rt neither --
Neither -- thy capacity --
But, Blossom, were I,
I would rather be
Thy moment
Than a Bee's Eternity --
Content of fading
Is enough for me --
Fade I unto Divinity --
And Dying -- Lifetime --
Ample as the Eye --
Her least attention raise on me --
Свидетельство о публикации №119061106335