Владыслав Броневски. Усталая песня

Усталая песня

Все ль события были да вышли?
Ещё год, ещё два, ещё икс...
Мои чёрные лебеди, мысли
уплывают Вислою в Стикс.

Зная что почём, неистов,
грудью ломом я пёр на врага,
без расчёта и силлогизмов
строил жизнь, стихи слагал.

Но заботы как ржа сожрали
моей песни от сердца мощь–
крик удавленный вмочь едва ли
пересечь глухую ночь.
 
В нём одном молодым останусь,
хоть гори я в небесном огне!
Не сдавай меня, усталость:
тому свету кричу «нет»!

перевод с польского Терджимана Кырымлы


Troska i piesn

Moze nic w tym zyciu nie bedzie?
Jeszcze rok, jeszcze dwa, jeszcze X...
Moich mysli czarne labedzie
odplywaja Wisla na Styks.

Ja wiedzialem, co sercem gryzc mam,
jakim ciosom nadstawic piers,
nie rachunkiem, nie sylogizmem
budowalem zycie i wiersz.

Ale troska jak rdza przezarla
mojej piesni serdeczna moc,
tylko krzyk scisnietego gardla
glucho ciemna przeszywa noc.

Lecz w tym krzyku zostane mlodym.
Jesli grom– niechaj trafia mnie!
Temu swiatu ja sie nie poddam,
temu swiatu ja krzykne: nie!

Wladyslaw Broniewski


Рецензии