Китай Тайфун

Я утром был разбужен воем ветра
Ударил в стену дома страшный шквал
Часть черепицы с крыши оторвал
А во дворе воды нагнал с полметра
На сушу ночью выползла Беюй
Обрушился из туч свинцовых ливень
Суля Потоп и скорую погибель
Разверзся ад где души ждёт Чжун Куй
И в сердце поселился жуткий страх
Когда в сто чжан  пришли из моря волны
Отчаянием мысли были полны
Что смерть близка уже стоит в дверях
А ведь всего лишь день тому назад
Не дорожил минутами покоя
Охваченный глубокою тоскою
Винил судьбу и жизни не был рад
Так  Небо преподало мне урок
Что не сумели разъяснить науки
Смешны перед лицом Вселенной муки
Цени великодушно данный срок
Ведь в нас самих печалей всех исток
Себе мы сами недруги и други.
****
Беюй — в древнекитайской мифологии чудовищная рыба, которую называли рыбой-черепахой или однорогой рыбой-драконом. Спину и живот беюя покрывали острые шипы. Она жила в море, но могла выходить на сушу. Как только рыба появлялась на поверхности, начинал дуть ветер и поднимались волны. Иногда беюя называли лин-юй, или холм-рыба, и говорили, что у него тело рыбы, а голова, руки и ноги — человеческие.
Чжун Куй — демон загробного мира. Согласно легендам, он вершит суд в Преисподней над душами умерших, отправляя их на перерождение или в ад.
Чжан-3 1/3 м


Рецензии
Совершенно очевидно, что автор данного стихотворения является носителем учёного звания ЦЗИНЬШИ.

Владимир Ковбасюк   14.09.2019 17:28     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.