Приди ко мне

         Кончи Седано. Испания
         Перевод Юрия Деянова


Приди ко мне, хотя б на ночь,
любовь в разлуке мне не в мочь,
подушка залита слезами
и я пленённая лишь вами,
шепчу безумно ваше имя.
Ужель я вами не любима?
Ну, иссуши мои, ты, слёзы,
из сердца вынь любви занозу,
войди в меня, как утешенье
и раствори мои мученья.
Меня, ты хочешь, полагаю?
Тогда люби, как я мечтаю!
          ***
      2.05.2019 г.

Conchi Sedano
 
A lo profundo de mi ser
baje una noche
en mi almohada, con llanto
grabe tu nombre
! Quisiera beber mis lagrimas...!
para llevarte dentro.
! Quisiera...!
que me quisieras
! Tanto como yo te quiero!
          ***


Рецензии
Приятный перевод! Сюжет впечатлил меня! Спасибо, Юрий! С праздником! Всех радостей каждодневных и благ!
С теплом к Вам,

Верона Шумилова   12.06.2019 15:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Вероночка! С уважением...

Юрий Деянов   12.06.2019 21:45   Заявить о нарушении