1000. Пальчики Света тихо - Э. Дикинсон
Над Городом стучали:
„Я очень спешу и ждать не могу,
Позволь мне зайти к тебе.”
„Ты слишком рано, – Город в ответ, –
Сонные Лица у всех,
Но всё же клянусь, позволю войти,
Ты только их не буди.”
Уступчивый Гость подчинился
И в Городе уже он,
Восторг от Его Появления
Девиц будил и Парней.
Взбодрил Соседа в Луже,
Заставил поклониться
И свою Чашу жизни
Комар подставил Свету
(Комар поднял для Света.)
7.06.2019_17.08.2023
Вариант.
Взбодрил Соседа в Луже,
Заставил поклониться
И свою Чашу жизни
Комар подставил Свету.
(Комар поднял для Света.)
17.08.2023
Соседа в нашей Луже
Похлопал по Спине,
Заставил поклониться
И Чашка Комара
Залита Светом вполне.
7.06.2019
1000. The Fingers of the Light
Emily Dickinson
The Fingers of the Light
Tapped soft upon the Town
With "I am great and cannot wait
So therefore let me in."
"You're soon," the Town replied,
"My Faces are asleep" —
But swear, and I will let you by,
You will not wake them up."
The easy Guest complied
But once within the Town
The transport of His Countenance
Awakened Maid and Man
The Neighbor in the Pool
Upon His Hip elate
Made loud obeisance and the Gnat
Held up His Cup for Light.
————————
tap II - 2.v 1) стучать,
постукивать, обстукивать;
хлопать;
to tap at the door -
тихонько постучать в дверь;
to tap on the shoulder -
похлопать по плечу
wake I - 1.v (woke, waked;
waked, woken)
1) просыпаться (тж. wake up)
2) будить (тж. wake up)
3) пробуждать, возбуждать
(желание, подозрение и т.п.)
comply - 1) уступать;
соглашаться
2) исполнять (просьбу,
требование и т.п.; with)
3) подчиняться
(правилам; with)
transport - 1.n 1) транспорт,
перевозка 2) транспорт,
средства сообщения;
транспорт(ное судно);
пассажирский или почтовый
самолёт
3) увлечение, восторг,
восхищение; реже ужас
countenance - 1.n 1) выражение
лица, лицо
2) спокойствие, самообладание
awaken - = awake 1, особ.
пробуждать
(талант, чувство и т.п.)
awake - 1.v (awoke; awoke,
awaked) 1) будить; перен.
пробуждать (интерес, сознание)
2) просыпаться; перен.
приступать к делу
elate - 1.v 1) поднимать
настроение, подбодрять
obeisance - n 1) реверанс;
почтительный поклон
2) почтение, уважение;
to do (или to make, to pay)
obeisance -
выразить почтение
gnat - 1) комар
2) амер. мошка
hold I - 2.v (held) 1) держать
# hold up - а) выставлять,
показывать
cup - 1.n 1) чаш(к)а; кубок
# to be in one's cups -
быть навеселе;
a bitter cup - горькая чаша;
the cup of life -
чаша жизни;
to be a cup too low - быть
в подавленном настроении;
to fill up the cup -
переполнить чашу терпения
Свидетельство о публикации №119060705782