Абдула Даганов - Почему нас покинула ты, Абидат

Из аварской поэзии:

Абдулла ДАГАНОВ,
народный поэт Дагестана
(1940-2012)

Почему нас покинула ты, Абидат

Посвящается Магомеду Шахрудиновичу из Гочоба

Свою маму и я потерял, Магомед,
Но она на земле пожила …
А твоя расцвела, как весенний букет,
И  в иной мир так рано ушла.

А когда-то её узнавали в селе
По весёлым и ярким платкам…
По себе она добрый оставила след,
Не стереть его даже годам.

А работать ей смолоду было не лень,
Не жалела натруженных рук…
В огороде и в поле трудилась весь день,
Спать ложилась, почти что к утру.

Энергичной и стройной была Абидат,
Но ушла, не дожив до седин,
По печальной дороге, откуда назад
Не вернулся ещё не один.

И стареем мы от безысходной тоски
По бесценной душе дорогой.
Нашу грудь эта горечь сжимает в тиски,
Отнимая душевный покой.

Мы годами горюем по нашим родным –
Мама! Мама! Как нам тяжело!
И сквозь воспоминаний рассеянный дым
Смотрим мы, словно через стекло.

И тогда появляется снова она,
Словно солнце, встаёт из-за гор –
Молодая, живая, цветёт, как весна,
Озаряя и дом наш, и двор.

Сколько же прошагали мы горных дорог,
Все подъёмы с ней преодолев…
Утешала она: «Потерпи, мой сынок!
Сладок путь по родимой земле.»

Остановится где-нибудь у родника
И краюху достанет, и сыр…
И хрустальной струи три-четыре глотка
Придадут вновь упорства и сил.

Помню, лето в разгаре и жатвы пора,
А на матери белый платок,
Словно белое знамя трепещет с утра,
Пока в поле не вырастет стог.

Серп её, словно сабля, на солнце блестит,
Капли пота, как звезды в ночи…
Всё поймет только мама и всё нам простит
Без укоров, без слёз, без причин.

Напоит и накормит, и даст отдохнуть
После трудных опасных дорог…
Магомед, наших мам нам уже  не вернуть,
Не открыть их последний чертог.

Но когда произносим мы их имена,
Превращаемся снова в детей,
Словно мама жива и стоит у окна,
Чтобы сына обнять поскорей.

Хоть давно моя мама ушла в мир иной,
И сейчас пребывает в раю…
Друг, хочу разделить твоё горе тобой,
Вместе маму оплакать твою.

Почему нас покинула ты, Абидат,
Слишком рано из жизни ушла
В путь последний, откуда вернуться назад
Ни одна еще мать не смогла?

Перевод с аварского
Марины Ахмедовой-Колюбакиной


Рецензии