Падает снег
Томно и нежно:
«Мы, наверное, не пара».
Тихо и снежно,
Мы вдвоем средь белых чар.
Ветки все заснежены,
Будто горько плачут.
«Мы не пара», - значит,
Я тобой отвержен.
«Мы, наверное, не пара», -
Голос твой средь белых чар,
Так томно и нежно,
Не оставив надежды.
Томно и нежно:
«Мы, наверное, не пара»
Тихо и снежно,
В белых сумерках бульвар.
Счастья уж не будет,
Горе пью до донца,
Снегом скрыто солнце,
Все вокруг застудит.
«Мы, наверное, не пара», -
Голос твой средь белых чар,
И вокруг тихо снежит,
И остыли надежды.
Замечание. Переводя песни, я стараюсь добиться такого эффекта, чтобы комфортно было бы петь караоке прямо под сопровождение оригинала, в котором не подавлен голос исполнителя на исходном языке. Это достигается точным соблюдением исходного ритма и максимально возможным созвучием ключевых фраз и ударных слогов.
Оригинал Сальваторе Адамо:
Tombe la neige.
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige.
Et mon coeur s’habille de noir.
Ce soyeux cort;ge,
Tout en larmes blanches.
L’oiseau sur la branche
Pleure le sortil;ge.
“Tu ne viendras pas ce soir”,
Me crie mon d;sespoir
Mais tombe la neige,
Impassible man;ge.
Tombe la neige.
Tu ne viendras pas ce soir.
Tombe la neige.
Tout est blanc de d;sespoir.
Triste certitude,
Le froid et l’absence,
Cet odieux silence,
Blanche solitude.
“Tu ne viendras pas ce soir”,
Me crie mon d;sespoir
Mais tombe la neige,
Impassible man;ge
Свидетельство о публикации №119060704753