Из Чарльза Буковски - старик на углу

                Чарльз Буковски


                старик на углу

                старик рассеян, игрушку посеял;
                тростью своей
                девчонок дубасит.

                беречься не хочет
                о бритье не хлопочет
                ничего не нужно
                ему.

                старик рассеян, игрушку посеял;
                банку купил и не смог
                удержать;
                цветочек купил, в нём жабу
                нашёл;
                выронил пенни -
                в водосток унеслось.

                старик рассеян, игрушку посеял;
                держит в руках
                гладкую трость;
                бьёт по роскошным
                проходящим созданьям -
                когда вёдро стоит
                когда дождь идёт
                когда гром
                гремит.

                старичок-старичок;
                мужественность утратил,
                но гриву свою сохранил:
                величье туфтовое,
                злорадство
                дубовое
                верхом на девчонках
                вниз
                вниз
                вниз
                в дыбом стоящую
                могилу козлиную.

                УДАР! УДАР!
                арр!

                не умер -
                но шансы невелики!
                посмотрите - моя это
                трость?

                но табак - его единственный
                смертоносный джус
                и девчонки
                смело хохочут. 
 

 Примечание: Необычное для Буковски стихотворение - скорее всего, это переделка какой-то детской песенки на грустный лад о старике и его последних днях(возможно, в песенке были слова "young boy, young boy"(молодой человек), переделанные сообразно состоянию автора; к тому же, Буковски в некоторых местах использовал рифму, что делал очень редко!
 В США и Канаде "пенни" называют в быту любую мелкую монетку.
 Грустное, конечно, стихотворение!
               
                07.06.19               
          
               
               








THE OLD MAN ON THE CORNER

old boy, lost his toy;
uses his cane to
whack the gals.

doesn’t save
doesn’t shave
doesn’t have
to.

old boy, lost his toy;
bought a can and couldn’t
keep her;
bought a flower, found
a toad;
lost a penny
down the drain.

old boy, lost his toy;
keeps a perfect
polished cane;
whacks the fancy
passing creatures –

in the rain
and in the sun
and when the
thunder’s coming down.

old boy, old boy;
lost his manhood
but kept his mane:
a crooked grandeur,
gloating
wood,
riding the gals
down
down
down
into his bristling
goat-man’s grave.

WHACK, WHACK!
arrgh!

not dead-by a
long shot! See my –
cane?

but tobacco is his only
lethal juice
and the girls
smile bravely.


Рецензии
Да, очень грустное! Но старость поджидает всех, что говорить! Стих об отжившем времени, может быть, растраченном зря, на пустое, а теперь уже ничего не вернуть! Печально видеть таких вот стариков на улице, жалко их всех, но такова жизнь! Спасибо большое, Юрий! С уважением! Д.

Денис Созинов   07.06.2019 20:45     Заявить о нарушении
Cпасибо, Денис!Да, печально!У меня тоже был написан верлибр "Старичок" - прилично одетый, полуслепой, просил милостыню под моим окном на работе, а потом пропал - видно, умер!Сплошная тоска!С уважением, Юра.

Юрий Иванов 11   07.06.2019 22:45   Заявить о нарушении