Гавриил. Перевод с англ. Из Адриенн Рич

Увы, но ангелов на свете нет!
Откуда ж ты тогда ко мне явился?
Собою прикрывая лунный свет,
ты в милого юнца преобразился.
 
Но ты сказал, что ты крылатый змей,
Рождённый из огня, но с сердцем нежным,
И не увидеть мне клыков острей,
И миг последний будет неизбежным.

Была обязана я перед ним молчать,
Смириться и молчать, молчать и слушать,
Но речь, что Дух Святой хотел начать,
Опустошила ангельскую душу.

И вот сижу я в комнате пустой,
Стихи читаю, но не вижу смысла,
Двадцатый век нарушил мой покой,
И туча чёрная над головой нависла.

И свет неоновый пронзает темноту,
Он путает и засоряет мысли,
И всё живое гибнет на лету,
Не в силах этот мир переосмыслить.

Но не покинул ангел мой меня,
И с уст его златых слова слетали,
И говорил он боль в душе храня –
Глаза его невольно выдавали.

И ниспадали волосы на грудь,
Он был красив, но был он так печален,
Как будто дом покинул, чтобы в путь
отправиться. О, как он был отчаен!

И рядом с ним почувствовав любовь,
Я замерла, поняв, что мир прекрасен,
Я слушала не понимая его слов,
Но он был близок, был так прост и  был так ясен!

Не покидай меня, о Божий Дух!
Прошу – побудь со мной ещё мгновенье.
Твой нежный голос мой ласкает слух,
И взор святой дарует вдохновенье.


Gabriel
There are no angels  yet
here comes an angel one
with a man’s face young
shut-off  the dark
side of the moon turning to me
and saying:      
 I am the plumed
 serpent   the beast
 with fangs of fire  and a gentle heart

But he doesn’t say that
His message
drenches his body
he’d want to kill me
for using words to name him

I sit in the bare apartment
reading
words stream past me  poetry
twentieth-century rivers
disturbed surfaces  reflecting clouds
reflecting wrinkled neon
but clogged   and mostly
nothing alive left
in their depths

The angel is barely
speaking  to me
Once in a horn of light
he stood  or someone like him
salutations in gold-leaf
ribboning from his lips

Today again the hair streams
to his shoulders
the eyes reflect      something
like a lost country       or so I think
but the ribbon has reeled itself up
he isn’t giving
or taking any shit
We glance miserably
across the room at each other

It’s true there are moments
closer and closer together
when words stick      
 in my throa
‘the art of love’
‘the art of words’
I get your message Gabriel
just  will you stay looking
straight at me
awhile longer


Рецензии
Уважаемый Николай! Вот и наступает Новый год - рад пожелать Вам всего самого доброго! А ещё - творчества! Вы как-то сказали, что учёба у Вас на первом месте, это замечательно, но и поэзия должна идти рядом! Ваш дебют был прекрасен, а теперь Вы замолчали... Может, новогодние каникулы дадут время для стихов. Успехов, здоровья, праздничного настроения! С наступающим!)))

Алик Артамонов   24.12.2019 16:11     Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.