женские слезы
Твердит без меня не видать в жизни рая
И больше скажу это правда друзья
Никак без любви нам на свете нельзя
Но я не Альфонс не злодей не гулена
Скажите Ирина Варвара Алена
Спросите у Светы у Лены у Оли
Все девочки были всегда мной довольны
А если кому попадал я в опалу
То лишь потому что обхаживал Аллу
Они так красивы умны идеальны
Всегда безупречны высокоморальны
Не то что бы очень но в меру как все
Нельзя сомневаться в девичьей красе
И я допускаю что многие дамы
Порой лишены хоть какой то программы
И действуют в общем всегда на обум
Кума не поможет порадует кум
Мы много безсонных ночей пережили
Кого только с ним мы вдвоём не любили
И скажем любому кто чести лишен
На женщин молись брат и будешь спасен.
Свидетельство о публикации №119060401179
Твердит: «Без меня не видать в жизни рая».
И больше скажу — это правда, друзья:
Никак без любви нам на свете нельзя.
Но я не Альфонс, не злодей, не гулена.
Скажите, Ирина, Варвара, Алёна,
Спросите у Светы, у Лены, у Оли —
Все девочки были всегда мной довольны.
А если кому попадал я в опалу,
То лишь потому, что обхаживал Аллу.
Они так красивы, умны, идеальны,
Всегда безупречны, высокоморальны.
Не то что бы очень, но в меру, как все,
Нельзя сомневаться в девичьей красе.
И я допускаю, что многие дамы
Порой лишены хоть какой-то программы
И действуют, в общем, всегда наобум.
Кума не поможет — порадует кум.
Мы много бессонных ночей пережили,
Кого только с ним мы вдвоём не любили.
И скажем любому, кто чести лишён:
«На женщин молись, брат, и будешь спасён».
---
**Аннотация на согласование:**
1. Строка «Не то что бы очень но в меру как все» — возможны варианты расстановки запятых для уточнения смысла.
2. Слово «наобум» оставлено как просторечие, но можно заменить на «на авось» или «наугад» по желанию автора.
3. В строке «Мы много безсонных ночей пережили» слово «безсонных» оставлено в оригинальном написании, хотя современная норма — «бессонных».
Ермек Топтаев 10.03.2025 22:55 Заявить о нарушении