Димаш Кудайберген Махаббат бер ма ан

#Димаш_Кудайберген #Музыка #Перевод_Песни #Елена_Миринель #Творчество #Год_2019 #Стихи

Перевод песни (уложилось в музыку)

Makhabbat ber maghan (Махаббат бер маган)

Мне подари любовь

I
Пустота в сердце давно моём,
И с Луной грусть разделю.
"Дай взлететь с милою мне вдвоём!" —
Каждую ночь я молю.

Припев:
Мне подари любовь, судьба,
Сказочный божий дар.
Мне подари любовь, судьба,
В сердце хочу пожар.
Холод растает пусть во мне.
Свет пусть горит внутри.
Мне подари любовь, судьба,
Чистую подари!
Ту, что не видел мир ещё, подари!

II
Много лет я лишь мечтою жил.
Не имел то, что желал.
Чашу бед полную я испил,
Но упав, снова вставал!

Припев:
Мне подари любовь, судьба,
Сказочный божий дар.
Мне подари любовь, судьба,
В сердце хочу пожар.
Холод растает пусть во мне
Свет пусть горит внутри.
Мне подари любовь, судьба,
Чистую подари!
Ту, что не видел мир ещё, подари!

III
Веры луч в сердце моём горит,
И преград нет для меня!
Я найду, счастье моё где спит,
Песнею вечно маня!

Припев:
Мне подари любовь, судьба,
Сказочный божий дар.
Мне подари любовь, судьба,
В сердце хочу пожар.
Холод растает пусть во мне
Свет пусть горит внутри
Мне подари любовь, судьба,
Чистую подари!
Ту, что не видел мир ещё, подари!
Ту, что не видел мир ещё, подари...


Рецензии
Это называется "эквиритмичный перевод". Красиво получилось! И все по смыслу!

Александр Гридчин   31.10.2021 21:16     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →