Гимн Киева
Это мой авторский перевод и адаптация под песню с украинского языка на русский гимна Киева, который был написан в 1962 году совместно Шамо ( композитор) и Луценко (поэт). Так как музыка получилась замечательной, песня стала визиткой Киева. Но так как Киев всегда был русскоязычным городом, украинскому поэту (мое личное убеждение) не удалось передать характер города. В тексте есть странности: канны никогда не имели к Киеву отношения, а они воспеты, а каштаны- символ Киева, забыт. В своем тексте я это исправила, как и общий характер песни.
Текст моего варианта- не "машинный", так как я имею музыкальное образование, данный текст отлично ложится на прекрасную музыку Шамо.К сведению, пурпуриты - замечательные камни цвета, который похож на киевский закат. Попробуйте сами спеть, киевляне:
Играет зелени море,
Тихий день догорает.
Дорогими до боли
Стали склоны Днепра.
Где колышутся ветви влюбленных в покой...
Как тебя не любить то, Киев ты мой?
В душу смотрят каштаны,
Сердце в них перелью.
Пусть расскажут ветвями,
Как я верно люблю!
Буду мыслить и жить,
Окрыленный мечтой!
Как тебя не любить то,
Киев ты мой..?
Спит натруженный город
Мирным, ласковым сном...
Он и нежен, и молод,
Как огни над Днепром!
Вечеров пурпуриты, как счастья прибой!
Как тебя не любить то,
Киев ты мой!
02.06.19.
Свидетельство о публикации №119060203371