Джон Донн Приманка

Перевод с английского

Тебя прошу, ты будь моей,
Пойдем с тобой мы на ручей,
Где берег – золотой песок,
И серебром блестит крючок.

Там ручеек едва журчит,
Твой взгляд по прежнему манит.
И рыбка, чуя твою власть,
Спешит на удочку попасть.

В живую ванну попадешь,
Рыбешек кучу там найдешь.
Все будут плавать, созерцать,
С желанием тебя поймать

Чтоб быть увиденной там, будь
Хоть солнцем, хоть луной, в том суть.
Случится мне тебя узреть,
Не нужно солнца мне, заметь.

И пусть другие рыбаки
Ловушки ставят у реки
И режут ноги в сорняках
С мольбой о рыбке на устах.

Пускай их руки из гнезда
Таскают рыбу, как всегда.
Плотву и лещ на мотыля
Пусть ловят ловко опосля.

Но не нужна тебе обманка,
Ведь ты и есть сама приманка:
Та рыбка, что навряд поймаешь,
Увы, мудрей меня, ты знаешь.

********************************
The Bait
Come live with me, and be my love,
And we will some new pleasures prove
Of golden sands, and crystal brooks,
With silken lines, and silver hooks.

There will the river whispering run
Warm’d by thy eyes, more than the sun;
And there the ‘enamour’d fish will stay,
Begging themselves they may betray.

When thou wilt swim in that live bath,
Each fish, which every channel hath,
Will amorously to thee swim,
Gladder to catch thee, than thou him.

If thou, to be so seen, be’st loth,
By sun or moon, thou dark’nest both,
And if myself have leave to see,
I need not their light having thee.

And cut their legs with shells and weeds,
Or treacherously poor fish beset,
With strangling snare, or windowy net.

Let coarse bold hands from slimy nest
The bedded fish in banks out-wrest;
Or curious traitors, sleeve-silk flies,
Bewitch poor fishes’ wand’ring eyes.

For thee, thou need’st no such deceit,
For thou thyself art thine own bait:
That fish, that is not catch’d thereby,
Alas, is wiser far than I.

John Donne (1572-1631)


Рецензии
Спасибо,Ирочка!
Интересный перевод!Молодец!

С нежностью,Светлана

Светлана Доля   03.06.2019 16:31     Заявить о нарушении
Рада твоему отзыву, Светочка.
Спасибо, Дорогая.
С пожеланием всего доброго.
Ирина

Ирина Ершова 56   03.06.2019 20:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.