Успокой своё сердце, любимая...

Перевод с украинского языка на русский
стихотворения Виктора Гусака
"Заспокой своє серце, кохана ..."

http://www.stihi.ru/2014/01/07/6513

            * * *
Успокой своё сердце, любимая,
Ты единственная у меня.
Прошлых лет бередит рана сильная
На невинной душе у тебя.

Ты себя не тревожь, вспоминая всё,
То, что было меж нами в те дни.
И тогда беспокойство пройдёт твоё,
И любви не погаснут огни.

Так пойдём же вдвоём той дорогою,
Что к победам совместным ведёт.
Будет жизнь и счастливой, и долгою,
Без тебя я не мыслю её.

                13.05.2019 г.


       ВИКТОР ГУСАК

ЗАСПОКОЙ СВОЄ СЕРЦЕ, КОХАНА ...

Заспокой своє серце, кохана,
Ти у мене єдина, повір,
Та минулого давня та рана
Шкребе душу, неначе злий звір.

Не чіпай ти, будь ласка, цю тему,
Тут потрібні терпіння і час, 
Знову й знов я приношу до тебе
Почуття, що поєднують нас.

Тож ходімо удвох без двобою
У майбутнє до спільних звитяг.
Хоч непросто буває з тобою,
Та без тебе не бачу життя. 
1997, 29.12.2013


Рецензии
Владислав, прекрасный перевод замечательного стихотворения Виктора Гусака! Всего доброго, хорошего настроения и вдохновения! С теплом.

Ася Илюхина   31.05.2019 10:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Ася! Этот перевод публикую с одобрения автора оригинала, замечательного поэта Виктора Гусака. Вдохновившись его стихами любовной лирики, сделал несколько переводов. Постепенно опубликую остальные. Рад за тебя, за твои новые стихи.
С теплом, Владислав.

Владислав Бусов   31.05.2019 11:32   Заявить о нарушении