Не зурочте... Вiра Бондаренко

http://www.stihi.ru/2019/05/29/4216


Оригінал:


Прийдешній день зпиває з віт росу,
із трав і квітів краплі зцілувавши,
а я у світ широкий цей несу          
свою любов, у собі не сховавши.
      
Вона зорить в мені, як сонця диск,   
розбурхує жагу життя у венах.         
І очі віддзеркалюють той блиск.       
Лиш не зурочте ви, радіючи за мене.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Пришедший день сбил со стеблей росу,
Сцеловывал с цветов, и не иначе.
А я в необозримый мир несу
Свою любовь, в себе её не пряча.

Она сияет, словно солнца диск,
Желанье жизни пробуждает в венах.
И очи отражают этот блеск.
Не сглазьте лишь, завидев перемену.


Аватар из Инета


Рецензии
НЕ СГЛАЗЬТЕ
День солнечный испил стеблей росу,
Как будто целовал цветы он, не иначе,
А я в огромный этот мир несу
Свою любовь – в душе её не спрячу.

Любовь сияет, словно солнца диск.
Желанье жить разбуженное в венах.
И очи отражают яркий блеск…
Прошу, не сглазьте эту перемену.
Захотелось и мне перевести. Выношу на суд.

Ладомир Михайлов   12.06.2019 12:55     Заявить о нарушении
СпасиБо, Лад!
Завтра судить приду:))
вета

Светлана Груздева   13.06.2019 01:53   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.