Веснi цвiсти!.. Галина Запорожченко

Оригінал:


Весні цвісти! Весні іще цвісти –
І в день погожий, і як дощ мигичить.
У неї – особливі шарм і стиль,
Їй автентичність ця травнева личить.
Учора ще тюльпанами жила
І вербам стрічки сонячні вплітала,
А нині в споришевих постолах
Пішла назустріч скошеним отавам.
Кульбабок зграйку наздогнала вмить,
Черешні цвіт на волю відпустила,
Нехай летить за вітром, хай летить.
Хіба весна комусь ламає крила?
Бузок скупала вранішнім дошем,
Знизала для конвалії намисто.
Її розмай – властивий їй акцент.
Щорік дивуюсь цій красі пречистій.
где нет начал(зпт не нужна бы...)
И продолжений нет.
© Галина Запорожченко


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Весне цвести! Весне ещё цвести –
В погожий день, в дождя секущем ритме.
Особенный и шарм её, и стиль,
Ей майская к лицу неповторимость.
Она ловила солнце не дыша,
Вплетала вербам в косы луч упругий.
А нынче вдруг в лаптях из спорыша
Пошла навстречу скошенному лугу.
И одуванчики догна'ла вмиг,
Черешни цвет на волю отпустила:
Пускай летит за ветром, что возник.
Весна ломала ли кому-то крылья?..
Сирень дождём обрызгав с утречка,
Для ландыша свила она монисто.
Её розмай – хорош, наверняка.
Милуюсь вновь красой её пречистой.


Аватар Автора оригинала


Рецензии