Анри Де Ренье. Дождливый сад

Струится дождь уже давно.
Ритмично капельки стучат,
когда распахнуто окно
в прохладный сонный сад.

Проснувшись, дождь колышет лист,
взметнув пыльцу с ветвей дерев,
что по стене стекает вниз,
узором замерев.

Хруст тёплой гальки под ногой
и стога, что роняет колос,
мне слышать хочется порой
неощутимый голос.

Шепча, волнуясь, сад поёт
свой романтический интим,
вуалью небо достаёт,
сплетая землю с ним.

Струится дождь. Закрыв глаза,
я слушаю, как он шуршит.
И капает дождливый сад
в тени моей души.






HENRI DE REGNIER
"LE JARDIN MOUILL"


La crois;e est ouverte, il pleut
Comme minutieusement, ; petit bruit et peu ; peu
Sur le jardin frais et dormant
Feuille ; feuille, la pluie ;veille
L'arbre poudreux qu'elle verdit
Au mur on dirait que la treille
S';tire d'un geste engourdi.
L'herbe fr;mit, le gravier ti;de cr;pite
Et l'on croirait l;-bas
Entendre sur le sable et l'herbe
Comme d'imperceptibles pas.
Le jardin chuchote et tressaille,
Furtif et confidentiel
L'averse semble, maille ; maille
Tisser la terre avec le ciel.
Il pleut et les yeux clos j';coute
De toute sa pluie ; la fois
Le jardin mouill; qui s';goutte
Dans l'ombre que j'ai faite en moi.


Рецензии