Глава 6
Затем он внезапно отпустил ее. Картер быстро отошла и стала поправлять свою блузку.
— Послушай, Адам, — сердито сказала она. — Ты написал за меня тест, я это ценю. Мы договорились, что прогуляемся один раз. Это уже наше второе свидание. У меня есть парень. Я сделала больше того, о чем мы условились. Теперь ты должен оставить меня в покое.
Глаза Адама яростно вспыхнули, он стал шагать по комнате. Картер испугалась. У парня был холодный сердитый взгляд. Казалось, от него можно ожидать чего угодно.
— В чем твоя проблема? — с презрительной усмешкой спросил он. — Разве ты плохо проводишь время?
Теперь она действительно боялась. Боялась сделать что-то не так, чтобы не вызвать его гнев.
— Послушай, — сказала девушка. — Если я организую это двойное свидание, ты оставишь меня в покое?
Это сработало. Она видела, как Адам постепенно остывает.
— Стоит проверить, Картер. Ты не узнаешь, пока не попробуешь.
Какое-то время она стояла молча, не зная, что делать.
— Ну давай. Позвони сейчас Джилл.
Парень указал на стол в коридоре, рядом с кухней. Там стоял телефон.
Картер подошла и взяла трубку. Смотря на Адама, она стала набирать номер Джилл.
«Пожалуйста, хоть бы тебя не было дома», — молила Картер.
Если подруги не окажется, возможно, не придется устраивать свидание. Но та взяла трубку.
— Привет, Джилл, это я.
— Привет, Картер. Что-то случилось?
— Случилось? Почему ты спрашиваешь?
— Ну потому, что ты звонишь так поздно.
Девушка не имела представления, сколько было времени, и взглянула на часы. Больше одиннадцати.
— Извини, я не хотела беспокоить тебя. Может, лучше перезвоню завтра.
Картер посмотрела на Адама. Он сидел на подлокотнике дивана и ждал. Услышав ее последние слова, покачал головой.
— Нет, все в порядке. Мы с Гари тут бездельничаем, — сказала Джилл. — Что случилось?
— Ладно, Джилл, — начала Картер, стараясь, чтобы ее голос звучал радостно. — Адам Месснер спрашивал, не согласимся ли мы с тобой сходить парами куда-нибудь.
— Парами? Ты имеешь в виду, ты с Адамом и я с Гари?
— А… нет, не с Гари. С Рэем Овенсом.
— Что?
— Это будет забавно, ты так не думаешь?
— Подожди минутку.
Картер слышала, как подруга положила трубку и сказала Гари, что возьмет телефон наверху. Когда Джилл подошла к другому аппарату, Гари повесил внизу трубку. Она говорила тихим голосом.
— Послушай, что все это значит? Адам и Рэй? А как же Дэн? Как же Гари?
Картер нервно накручивала на палец телефонный шнур. Она была в затруднительном положении. Не хотела говорить Джилл ничего такого, что могло бы вызвать у нее подозрение, и в то же время нельзя было злить Адама.
— Это что-то вроде свидания, Джилл. Мы же не собираемся сбежать с ними или еще что-нибудь.
— Я ничего не понимаю, Картер. Почему ты хочешь это сделать?
— Просто ради смеха, — весело произнесла та.
Она отпустила шнур и стала крутить ручку выдвижного ящика стола.
— Ради смеха? Считаешь, встречаться с неудачниками — это смешно?
— Не говори так, Джилл. Я хочу сказать, насколько хорошо ты их знаешь? Ты судишь предвзято.
— Нет, это не так. Просто я объективна.
— Хорошо, если ты такая объективная, дай им шанс, сделай одолжение.
Джилл вздохнула:
— Я в это не верю. Ладно, Картер, так как я свободна завтра вечером, то встречусь с тобой, Адамом и Рэем. Но хочу, чтобы ты знала, что делаю это только по одной причине. И она заключается в том, что что-то происходит между тобой и Адамом, и я собираюсь выяснить, что именно.
Адам подошел к Картер и встал позади. Она повернулась к нему и нервно улыбнулась.
— Отлично, отлично. Я тоже буду ждать, Джилл. Увидимся завтра вечером.
Картер положила трубку, все еще дергая ящик, и случайно открыла его.
Адам смотрел через ее плечо, когда девушка заглянула внутрь. Там, среди клочков бумаг, огрызков карандашей и магнитофонных лент, что-то блеснуло. Пистолет.
Адам подошел и взял в руку оружие. Картер в шоке смотрела на него.
— Нравится? — спросил он.
Теперь девушка затряслась. Она была в доме на улице Страха наедине с парнем, у которого пистолет.
— Это твой?
Он кивнул.
— Никогда не знаешь, когда может понадобиться оружие, Картер. Возможно, и тебе в один прекрасный день будет нужен пистолет. Хочешь подержать его?
Адам наставил дуло на девушку. Тяжело дыша, она отодвинула оружие.
— Ты мне угрожаешь?
— Мне не нужен пистолет, чтобы угрожать тебе, Картер. — Он самодовольно ухмыльнулся.
Вся дрожа, она побежала на кухню. Адам не пытался ее остановить. Вслед донесся его громкий и жестокий смех. Через несколько секунд девушка выбежала за дверь и понеслась вдоль по улице на всех парах, не думая о том, куда направляется. Она просто удирала.
Картер бежала по улице Страха, освещенной тусклым желтым светом, и ее сердце глухо стучало. Нужно выбраться, нужно побыстрее выбраться отсюда.
Она увидела, как у обочины остановился автобус, и запрыгнула внутрь. Двери со скрипом захлопнулись, и он тронулся. Спотыкаясь и тяжело дыша, Картер доплелась до заднего сиденья и рухнула на него. Затем прижалась к окну и стала глазами искать Адама. Но его нигде не было. Парень не пошел за ней.
Было поздно, и автобус делал мало остановок. Единственными пассажирами были двое пожилых мужчин и женщина средних лет, одетая в цветастое платье.
Маршрут лежал через Шейдисайд к Северным Холмам. Стараясь успокоиться, Картер смотрела из окна на город. Фонари бросали желтые пятна на асфальт, которые темнели, когда проезжал автобус. Остановка Парк Драйв. Картер вышла в нескольких кварталах от дома.
Улица была темной, пустой и тихой. Вдруг девушка поняла, что за ней тихо следует машина. Она услышала гул мотора, а затем заметила свет фар на дороге. Картер подождала, пока та проедет мимо, но она не проезжала. Автомобиль медленно ехал позади, как будто водитель следил за девушкой.
Картер обернулась, и фары ослепили ее. Она заслонила рукой глаза, затем опять быстро пошла к дому. Машина продолжала следовать за ней.
«Что происходит? — Девушка не могла ничего понять, и ей стало страшно. — Неужели это Адам?»
Она снова попыталась повернуться, но фары слепили еще сильнее. Картер затряслась.
«Что все это значит? Почему он это делает?»
Она побежала, автомобиль ехал за ней, и фары светили прямо на девушку, как прожекторы.
Свидетельство о публикации №119052605583