Фрэнсис Брет Гарт. Рок
1836-1902
Fate
"The sky is clouded, the rocks are bare,
The spray of the tempest is white in air;
The winds are out with the waves at play,
And I shall not tempt the sea to-day.
“The trail is narrow, the wood is dim,
The panther clings to the arching limb;
And the lion`s whelps are abroad at play,
And I shall not join in the chase to-day.”
But the ship sailed safely over the sea,
And the hunters came from the chase in glee;
And the town that was builded upon a rock
Was swallowed up in the earthquake shock.
Фрэнсис Брет Гарт
Рок
«Небо в тумане, море бьётся о скалы,
Ветер и волны зовут в преисподнюю,
Воздух солёный и берег трясёт,
В бурю не выйду я в море сегодня.
Узкие тропы, леса и лианы,
Пантера зацепит, будут сильные раны,
Львята играют не без охраны,
Я не пойду на охоту сегодня».
Буре назло шлюпки к причалу плывут,
Охотники вышли на берег пустынный морской,
Тот город, который был выстроен тут,
За день разрушен, о голые скалы бьётся прибой.
Вольный перевод с английского.
2019. Фото из интернета.
Свидетельство о публикации №119052503162