Слово о полку Игореве. СвЪдоми кЪмети
Игорь ждетъ мила брата Всеволода.
И рече ему Буй Туръ Всеволодъ:
"Одинъ братъ, одинъ св;тъ св;тлыи -
ты, Игорю.
Оба есв; Святъславличя.
С;длай, брате, свои бръзыи комони,
а мои ти готови ос;длани
у Курьска на переди.
А мои ти Куряни -
св;доми къмети:
подъ трубами повити,
подъ шеломы възлел;яни,
конець копiя въскръмлени,
пути имь в;доми,
яругы имъ знаемы,
луци у нихъ напряжени,
тули отворени,
сабли изъострени.
Сами скачють
акы с;рыи влъци въ пол;,
ищучи себе чти,
а Князю слав;.
Разбор непонятных мест.
1.
С;длай, брате, свои бръзыи комони,
а мои ти готови ос;длани...
Часто фразу "готови осЪдлани" пишут через запятую - "готови, оседлани".
В своей книге"Слово ополку Игореве.Взгляд лингвиста" академик А.А. Зализняк
приводит отрывки текстов, где сочетание "готови оседлани" следует понимать или
как "уже оседланы", или как "считай оседланы".
Второй вариант наиболее вероятен и согласуется со смыслом, где действие не обязательно уже совершено.
Седлай, брат, своих быстрых коней,
а мои - считай уже оседланы...
2.
у Курьска на переди.
Вопрос - а где это?
Немалая часть исследователей полагает, что "на перЕди" следует понимать, как "напрЕди" в смысле "прежде, раньше". Но это противоречит смыслу текста.
Игорь только обратился к Всеволоду, а тот якобы отвечает, что у него кони уже оседланы, да ещё и раньше (напреди) Игоревых!!!
Так же понял текст и автор "Задонщины".
Если бы автор "Слова" хотел написать - "раньше" или "первее", он использовал бы слово не "напереди", а "преди", как здесь:
тогда пущашеть 10 соколовь на стадо лебед;й,
который дотечаше, та ПРЕДИ п;сь пояше...
Значит правильно понимать - "на перЕди", как у Курска "впереди, в авангарде" .
Но где у Курска "перед"?
В военном отношении, если намечается поход на половцев, "на переди" означает ближе к половцам, ближе, чем сам город Курск, иначе говоря - на передке, на передовой, близ курской границы, за которой начинается половецкая территория.
В пользу этого говорит дальнейший текст, и становится понятно, почему у курских кметов оружие всегда наготове, и чьи яруги(овраги) и пути они исследовали.
Конечно же речь идёт об оврагах и путях на прилегающей половецкой стороне. Делать такие вылазки возможно только, если воины сосредоточены у границы.
Ударение: на перЕди - къмЕти - повИти.
3.
А мои ти Куряни -
св;доми къмети...
Слово "свЪдомый" переводится как "сознательный", т.е. "осознающий, что и как ему нужно делать", или, проще говоря, "опытный". Это же значение слова сохраняется и в украинской речи.
В московской же речи его стали путать со словом "вЕдомый"(известный), что нашло своё отражение и в "Задонщине".
Частица "ти" здесь выступает в роли усиления - "то" или "же".
Так что ему, Всеволоду, особо готовиться и не надо. Кони считай уже оседланы, бойцы подготовлены и готовы действовать, и находятся близ границы.
Происхождение слова "къмЕти, кмЕти" неизвестно.
Предложу свою не заморскую версию, пусть и безумную.
Есть в украинском языке слово "прикмЕта"(примета, особенность, черта).
Возможно в прошлом, если не было природных границ между племенами в виде гор, лесов, рек или каких-нибудь отличительных камней или деревьев, то скорее всего люди метили(кметили) границы сами: засечки, зарубки, поваленное специально дерево, поставленный специально камень, а потом и змеиные валы и засечные линии.
Конечно за всем этим кто-то должен был присматривать. И тех кто "дежурил", позже стали называть "кметии, кмети".
Позже "кметь" - это уже проф. воин, такой себе казак.
Ещё позже - владелец земельного участка, селянин.
Ну а далее - у кого как на общеславянском языковом пространстве.
Где-то "кмет" - это зажиточный селянин, где-то - крепостной, где-то - слуга, где-то - разорившийся крестьянин, батрак.
В разных славянских языках по-разному.
В данном тексте "къмети" - это "воины" или бойцы".
4.
подъ трубами повити,
подъ шеломы възлел;яни
"Под шеломы възлелЪяни" - можно понимать и как "под ШЛЕМАМИ воспитаны, взращены"(Тв.п.), и как "под ШЛЕМЫ взращены"(В.п.), чтобы их потом носить. Здесь речь идёт о воспитании в воинском духе.
5.
ищучи себе чти,
а Князю слав;.
Устоявшееся сегодня сочетание слов "честь и слава", "богатство и слава", "честь и хвала". Но в "Слове" эти понятия несколько разделены: воинам - чьть(честь), а князьям - слава.
Да и слово "честь" имело раньше несколько другое значение.
Чясть(древ.слав.)= часть,(болг. чест - часть, счастье, сербск. од чести - отчасти, чест; частица, частичный, счастье, участь, участие, участвовать, причаститься и т.д.
Почесть - почётная мзда, награда, дар, награда за победу; преимущество, отличие; трофей.
Получается двоякое понимание слова "чьть, честь".
С одной стороны оно подразумевает - счастье, участь, положение в обществе,
с другой - награду, вознаграждение, часть от "общего пирога".
Слово "честь" сегодня не покрывает собой оба значения.
Это означает, что слово "чти" в разным местах произведения может переводится по-разному, в зависимости от контекста, как, например полк - поход и полк - войско.
Предложу в этом месте заменить слово " честь" на слово "доля".
а) Доля - судьба, участь,жребий.
Доля также может означать и личное "счастье", которое обычно ищут.
Тече вода в синє море,
Та не витікає,
Шука(ищет) козак свою долю(счастье),
А долі немає.
Т.Г.Шевченко
б) Доля - часть при разделе, дележе; вознаграждение.
Итак получается следующий перевод.
Игорь ждёт любимого брата Всеволода.
И отвечает ему буй тур Всеволод:
"Один у меня брат,
Один свет светлый - ты, Игорь,
Ведь оба мы Святославичи.
Ты седлай, брат,
Своих быстрых коней,
А мои - считай уже оседланы
У Курска на передовой(1).
И мои куряне -
Опытные воины.
Под звуки труб рождены,
Под шлемами взращены(2),
С конца копья вскормлены,
Пути им ведомы,
Овраги знакомы,
Луки у них натянуты,
Колчаны открыты,
Сабли наточены;
Сами скачут,
Как те серые волки в поле,
Ища себе доли,
А князю славы.
(1) - близ границы. Курское удельное княжество граничит с половцами.
(2) - второй вариант - "под шлемы взращены", чтобы их носить.
Свидетельство о публикации №119052406761