Эмили Дикинсон. За годом год - и узел вдруг

423


За годом год – и узел вдруг –
А дальше кто бы смог
Еще немного протянуть
Страдания клубок?

Усталым жизням место есть
В комоде у Земли –
И сколько их покой навек
В тех ящичках нашли!

Детей, набегавшихся днем,
В сон клонит ввечеру –
Но им без взрослых ни за что
Не прекратить игру –



The Months have ends - the Years - a knot -
No Power can untie
To stretch a little further
A Skein of Misery -

The Earth lays back these tired lives
In her mysterious Drawers -
Too tenderly, that any doubt
An ultimate Repose -

The manner of the Children -
Who weary of the Day -
Themself - the noisy Plaything
They cannot put away -


Рецензии
Прекрасный перевод! Два последних куплета - просто лучше невозможно

Анна Черно   02.06.2019 09:31     Заявить о нарушении
Она порой находит удивительные ракурсы. Но при копировании они часто пропадают. Нужно очень стараться:)( Спасибо.

Алекс Грибанов   02.06.2019 18:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.