бий на сполох

бий на спохох, щоб слово ожило;
бо непочуті будуть вірші,
вони сильніші тієі тиші,
що несла в душі нам своє тепло.

І память річкою тече,
і береги, і круті пороги,
а сердце все болить, вогнем пече,
терпіти біль уже не має змоги.


Рецензии
исправьте в первой строке: на сполох. сполох-тепло -
нет рифмы. я попробовал переложить это на русский
язык- вот что вышло: http://www.stihi.ru/2019/06/01/4513

Серж Конфон 3   01.06.2019 13:44     Заявить о нарушении
Спасибо!
Ти бий на сполох, щоб слово ожило!
С теплом!

Галина Би-Локур   01.06.2019 14:35   Заявить о нарушении
однією тривогою живий не будеш...

Серж Конфон 3   01.06.2019 14:49   Заявить о нарушении
Душа тревожиться об знає,
Щой птах без пари не літає.

Галина Би-Локур   01.06.2019 14:50   Заявить о нарушении