Плюшевый лев
Мокнет плюшевый, кем то брошенный,
На ступеньках пожарной лестницы,
Как, не нужный пиджак поношенный.
Он наверно, когда то радовал, -
Может - мальчика , может - девочку,
Был подарком или наградою,
Или стражем секретов девичьих!
Ну, а нынче, - лежит сконфуженно,
Мокрой грудой тряпья не нужного.
И глядит он на мир окружающий
Грустным взглядом, - всё понимающим.
Всем любителям - "Дольче виты",
Дам бесплатный совет на будущее:
Прежде, чем стать игрушкой плюшевой, -
Хорошенько о том подумайте.
У Фортуны, слепого случая -
Плохо с юмором и сочувствием.
Доверяться им, - мысль не лучшая:
Нынче в фаворе, - завтра, в мусоре!
Пс.
итал. Dolce vita — итальянский фразеологизм. Означает «сладкая жизнь»,
Свидетельство о публикации №119052200474