Фонтан. Маргарита Метелецкая

                Вольный перевод с украинского:

Вот площадка с фонтаном…
Как живые,  из камня лягушки…
И роскошная ива
всё косы полощет – гляди!..
Я вот –  в платье с воланом,
с нескладной фигуркой девчушки…
И ошибки пока,
и расплата за них впереди…

Опускаю – к чему? –
в тот фонтан безусталые ноги –
и своё отраженье
в зелёной воде узнаю…
…До сих пор не пойму,
почему же в начале дороги
та плакучая ива
оплакала долю мою?..

Ой, беги, тут беда!
Брось лягушкам гадать по слезинкам!
Но забьётся вдруг сердце,
пронзённое боли гвоздём…
И со мной навсегда
эта ива, сиротства горчинка…
и фонтан колдовской, –
фотоснимок судьбы под дождём…

                Оригинал: http://www.stihi.ru/2019/05/18/7957

Ось майданчик з фонтаном,
Скам'янілі де кумкають жабки
І розкішна вербичка
Споліскує віти щодня...
Я у платті з воланом,
Дитяча фігурка незграбки...
І попереду ще
За майбутні помилки платня...

Обережно спущу
У фонтан ненатруджені ніжки –
У зеленій водичці
Враз личко своє пізнаю...
І не знаю чому,
Задивившись у дальні доріжки,
Ця плакуча верба
Так оплакує долю мою...

Ой, залишу фонтан!...
Жабкам кину причини каліцтва...
І вкарбується в серці
Недитячий, сполоханий щем,
Цей маленький фонтан,
І найперше душевне сирітство,
І плакуча верба,
Закосичена долі дощем...


Рецензии
Так поэтично. околдовывает.)))

Ирина Воропаева   22.06.2019 00:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирочка!

Фили-Грань   24.06.2019 13:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.