Павутиння... Тетяна Камiнська...

http://www.stihi.ru/2019/05/19/6147


Оригінал:


Ще борсаюсь, як муха в павутиннi,
знесилена в щоденнiй   круговертi.
Жорстокий свiт мене готовий зжерти,
а я не хочу здохнути пiд тином.

Молюся я  Iсусу  i Марii,
щоб у майбутнє вiдчинялись дверi.

Сумнi  рядки заклякли  на паперi,
який вiд часу трохи пожовтiє.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Барахтаюсь, как муха в паутине,
лишаюсь в круговерти сил последних.
Жестокий мир сожрать готов отныне,
но умирать  я не хочу в день летний.

С поклоном к Иисусу и Марии:
надежду приоткроют – пожалеют.

А строки стынут в грустной эйфории…
со временем бумага пожелтеет…


Аватар из Инета


Рецензии
Хороший перевод!

Вадим Константинов 2   21.05.2019 07:52     Заявить о нарушении
СпасиБо, Вадим!
Уважительно, я

Светлана Груздева   21.05.2019 11:55   Заявить о нарушении