Кастаньяда

В край зажаренных каштанов,
где кафе в тени платанов -
я хочу в туман ангаров,
Песнь о Сиде и Гренаду,
площадей вокруг воланы,
где гортанные гитаны...

Кастаньяда в кастаньетах,
в цвет сигар гаванских яда,
шоколада - на вельветах.
Хем, писавший о камрадах.
Розоватый, свежий, летний,
час парижский - предрассветный.
Осени - большой огонь.

Душ живых или умерших,
медно - бронзовый глагол:
не спеша со звонниц сшедших,
звонарей, и вторит колокол.

Это - всполохи
Каталонии;
дым миндальной межсезонности,
москатель, и воздух белый,
мягкий и прозрачный- кости,
в цвет, слоновой.

Маки жаркие СевИльи,
вечер в байховых глазах,
Их оранжевые крылья,
сны про южнорусский шлях...


КастаньЯда (La Castanyada)-традиционный осенний фестиваль жареных каштанов в Испании, Каталонии, 31 октября с XVIIIв. накануне Дня Всех Святых. В народе его называют МагОсто - "большой огонь";прим. - каштаны жарят также во Франции, Японии.
"Песнь о моем СИде" - древний испанский героический эпос  повествующий о РеконкИсте, (или "отвоевыванию",освободительной борьбе испанского народа против мавританских поработителей).
Гренада - провинция  в Испании, также - стихотв. Михаила Светлова о Гражданской войне.
ГитАна - испанская цыганка.
Хем - Эрнест Хемингуэй, лауреат Нобелевской премии по литературе 1954г.,
 американский писатель и журналист.
КамрАд - с исп. - "товарищ".
Москатель - традиционное испанское вино.


Рецензии