Я пiду... Мирослава Стулькивская
Оригінал:
Я піду...
так тихо й непомітно
пропаду
відлунням в темну ніч...
упаду
зорею серед літа...
перейду
дорогу протиріч.
Ти бувай...
не клич мене, не треба,
не благай -
не буде вороття...
запитай
у сонця і у неба,
де є край
вини у почуття...
Я зійду...
росою на світанні
у саду,
де трави запашні,
розведу
тривоги у мовчанні...
я зійду
промінчиком у сні.
Ти прости...
готова і надалі
берегти
несказані слова,
відпусти
кохання по спіралі...
ти прости,
за те, що я була...
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Я уйду…
так тихо, незаметно
пропаду
и кану прямо в ночь...
упаду
звездой на пике лета...
перейду
дорогу, хоть невмочь.
Ты бывай…
слабей в тебе потреба.
умоляй –
возврата больше нет...
и спроси
у солнца и у неба,
где он, край
вины минувших лет…
Я взойду
росою, как в Начале,
в том саду,
где запах – опьянеть…
разведу
сомнения в молчанье…
и зайду
лучом в рассветном сне.
Ты прости…
пусть чувства растеряли,
сохраню неслышные слова,
отпусти
влюблённость по спирали…
ты прости
за то, что я была…
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №119051807105
Счастья тебе и вдохновения!
Ванька Жук 21.05.2019 09:31 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 21.05.2019 22:59 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 21.05.2019 23:00 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 21.05.2019 23:04 Заявить о нарушении