Валерий Михайлов 4. Вот и август, прощается лето
С грустью светлой идёт на покой.
В ярких красках златого рассвета
Белый аист летит над рекой.
Тихо шепчет камыш над водою,
Синь колышет, скучая кулик.
Зорька нежно лиловой рукою
Подрумянила рощице лик.
Не с того ли на сердце лучисто,
Что в былом затерялась вся грусть.
Вновь встречает петух голосисто,
Снова радует светлая Русь.
Отзовутся года только эхом,
Жизнь всё гонит и гонит вперёд.
Вновь рябина серебряным смехом
Клён кудрявый за речкой зовёт.
Жизнь наполнится истинным смыслом,
Веру в счастье в душе сохранив.
День повис золотым коромыслом
На плечах опечаленных ив.
Хорошо с тобой, август, вольготно
Пить красоты твои всей душой.
Чуть касаясь воды, и свободно,
Белый аист летит над рекой.
Вось і жнівень, развітваецца лета
Вось і жнівень, развітваецца лета,
З сумам светлай ідзе на супакой.
У яркіх фарбах залатога сюжэта
Белы бусел ляціць над ракой.
Ціха шэпча чарот над вадою,
Сінь калыша, нудзіцца кулік.
Далікатна ліловай рукою
Падрумяніла зорка рушнік.
Ці на сэрцы з таго прамяніста,
Што згубіўся ў мінуўшчыне сум.
Сустракае ізноў галасіста,
Певень цешыць, Русі ўнікум.
А гады адклікаюцца рэхам,
Усё жыццё поіць гонар аблічча.
Арабіна, зноў срэбраным смехам,
Клён кучаравы за рэчкай пакліча.
Жыццё поўніцца сэнсам празрыстым,
Верай у лёс, захаваўшы ў душы.
Дзень павіс залатым карамыслам
На засмучаных вербах у цішы.
З табой хораша, жнівень, прывольна,
Прыгажосць піць усёю душой.
Ледзь кранаючыся, так вольна,
Белы бусел ляціць над вадой.
Перевод на белорусский язык М. Троянович
Свидетельство о публикации №119051702483