Нэлли Ткаченко. Разбор полётов. Рус. Бел
дрова траве - не ко двору.
Бушуют волны по стакану,
крепчает слово на ветру.
Шельмует бес, играя с нами,
и пик червей - кресту не в масть.
Чем больше мы друг друга знаем,
тем меньше склонны понимать.
Поп у собаки - на второе.
Мой кот мешку не по нутру.
Все, что по глупости не скрою,
подам как честную игру.
Продам кота, куплю свободу
и пару ношеных острот.
От замусоленной колоды
душа срывается в полет.
Души напрасные порывы
и птичьих прав не предъявляй!
Везет утопленнику с рыбой,
а мне с пометом журавля.
Стакан. Свеча. Синичья тушка.
Впредь будем ближе и добрей.
Смерть наступила от бездушья.
Цель обесценилась в игре.
Разбор палётаў
Розуму палёт не па кішэні,
дровы траве - не да двара.
Бушуюць хвалі ў шклянцы меней,
мацнее слова, як пара.
Шальмуе нячысцік, гуляючы з намі,
і пік чырвей - крыжу не ў масць.
Чым больш мы адзін аднаго ведаем,
тым менш схільныя разумець.
Поп у сабакі - на другое.
Мой кот мяшку не па нутры каню,
Усё, што па дурасці-то зброя,
падам як сумленную гульню.
Прадам ката, куплю воли згоду
і пары старых досціпаў плот.
Ад зашмальцаванай калоды
душа зрываецца ў палёт.
Душы марныя парывы
і птушыных правоў не прад'яўляй!
Вязе тапельцу з рыбай,
а мне з прыплодам жураўля.
Шклянка. Сініцы тушка.
Надалей ты дабрэй зирні.
Смерць наступіла ад бяздушша.
Мэта абясцэнілася ў гульні.
Перевод на белрусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №119051608026