10 Кусок хлеба

   “Трудно богатому войти в Царство Небесное…”
                (Евангелие от Матфея, гл. 19:23)   


Перевод рубаи Омара Хайяма:


Если мерой даёт пропитание Бог, –   
Не богат будет стол, и не станет убог;
Не печалься о том, что тебе не доступно,
Стать богатства рабом - вот печальный итог.


Ответ:


Не богат – хорошо, что нет лишних забот,
И богач на тот свет ничего не возьмёт.
За свободу свою – будь Творцу благодарен:
Есть лепёшки кусок - для начала сойдёт.


Подстрочный перевод:

Раз твой хлеб насущный предопределён Богом,
То никогда не уменьшат и не увеличат [его].
Не надо тужить о том, чего нет, –
Нужно быть свободным от того, что есть.


Ещё один Ответ - http://www.stihi.ru/2019/05/19/6454


Рецензии
Чуть-чуть не дотянули.. Жаль.. А рубаи хорош..

(Стать рабом у достатка - вот страшный итог)

Дервиш Ибн Шымкент   02.06.2019 20:42     Заявить о нарушении
Какие мои годы? - всё впереди, научусь! Спасибо..)

Мария Абазинка   02.06.2019 20:43   Заявить о нарушении
Конечно научитесь..

Дервиш Ибн Шымкент   02.06.2019 20:46   Заявить о нарушении