Ольга Кан. Колокола нет. Рус. Бел
Кто должен за вину держать ответ?
Развел в ответ руками городничий:
- Звонили бы. Да колокола нет.
Так мой отец, отнюдь не склонный к тратам,
Во всей красе своих преклонных лет
Вполне возможно, стал бы меценатом
Для нищих гениев. Ах, колокола нет.
Мой муж бы стал аграрием солидным,
Растил продукт на вкус любой и цвет,
Завел плантацию, чтоб и границ не видно,
Дело за малым - колокола нет.
Моя бы дочь в лучах купалась славы,
Дизайнерских идей своих букет
Дарила бы налево и направо,
Мир красота спасет. Но колокола нет.
Да я сама - деньгами бы сорила,
В Бурдж аль Араб купила бы билет,
Любой каприз бы свой осуществила.
Вот незадача - колокола нет.
Все и у всех могло бы быть иначе,
Легко и любопытно жизнь текла,
Когда бы не... да где ж и кто вас прячет,
Так нужные нам всем колокола?
Званоў няма
- Па чыёй віне парушаны быў звычай?
Хто павінен за віну трымаць адказ?
Развёў у адказ рукамі гараднічы:
- Званілі б. Ды званоў няма ў нас.
Мой бацька не схільны да марнаванняў раптам,
Ва ўсёй красе сваіх старэчых гадоў
Цалкам магчыма, стаў бы мецэнатам
Для жабракоў і геніяў. Ах, ды не было званоў.
Мой муж бы стаў аграрнікам самавітым,
Гадаваў прадукт на колер і на густ любы,
Завёў плантацыю, каб і меж не відаць,
Справа за малым - званоў няма нібы.
Мая б дачка ў прамянях купалася славы,
Дызайнерскіх ідэй даруючы дарма
Дарыла б налева і направа,
Свет прыгажосць ратуе. Але званоў няма.
Ды я сама - грашыма б усюд смяціла,
У Бурдж аль Араб купіла б квіток,
Любы капрыз бы свой ажыццявіла.
Вось няўдача - званоў няма ў срок.
Усё і ва ўсіх магло б быць па яве,
Лёгка і цікаўна жыццё цякло, хоць хны
Калі б не... ды дзе ж і хто хавае,
Так усім патрэбныя заўжды званы?
Перевод на белорусский язык Максим троянович
Свидетельство о публикации №119051605074