Когда я одна...

Анна Свирщинская

(перевод с польского: Юлия Пылаева)

Когда я одна,
внутри меня освобождается место.

Я там усаживаюсь поудобней
в позе лотоса,
и рассуждаю о том о сём.

Когда я одна,
внутри меня рассеивается блаженство
всех мировых религий.

Проблески, крылья, полет вверх.

Когда я одна,

тело мое пронизывает

холод
космического пространства.

Двести восемьдесят градусов
ниже ноля.


Рецензии
Юльч, привет)🌹
Это с польского?

Иван Кривов   15.05.2019 21:00     Заявить о нарушении
привет,Вань!

Да, забыла указать :)

Пробую себя в роле переводчика поэзии. Пока только белые стихи :)

Юлианна Пылаева   15.05.2019 21:42   Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →