Из Чарльза Буковски - эскапада
эскапада
конец благодати, конец того что имеет значение.
глаз наш на дне бутылки
подмигивает
нам в ответ.
старые голоса, старые песни это
уползающая
змея.
люди сходят с ума глядя в пустые лица.
почему бы и нет?
что им ещё остаётся делать?
я это сделал.
глаз на дне бутылки
подмигивает в ответ.
всё это обман.
всё это иллюзия.
где-то что-то должно быть получше.
но где?
ни здесь.
ни там.
тихо ползёшь к слабоумию,
радуясь этому как
ушедший любовник.
я устал от этой борьбы с самим собой
но это единственный вид спорта
у нас в городке.
Примечание: эскапада - экстравагантная выходка
From "Sifting Through the Madness for the Word, the Line, the Way"
14.05.19
escapade
the end of grace, the end of what matters.
the eye at the bottom of the bottle
is ours
winking back.
old voices, old songs are a
snake which crawls
away.
men go mad looking into empty faces.
why not?
what else is there for them to do?
I have done it.
the eye at the bottom of the bottle
winks back.
it’s all a trick.
everything is an illusion.
there must be something better somewhere.
but where?
not here.
not there.
slowly one crawls toward imbecility,
welcoming it like a lost
lover.
I weary of this contest with myself
but it’s the only sport in
town.
Свидетельство о публикации №119051405218
Денис Созинов 14.05.2019 20:49 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 14.05.2019 21:21 Заявить о нарушении