Стою на вершине горной

Стою на вершине горной,
Восторга не в силах сдержать!
О, был бы я птахой вольной,
Стал бы я тут вздыхать?

Будь ласточкой я прелестной,
То свой устремил бы полёт,
К гнезду, что я свил в поднебесье
У окон, где милая ждёт.

Будь я соловьём голосистым –
Летел бы я в зелень лип.
Оттуда под солнцем лучистым
Я твой воспевал бы лик!

Будь я снегирём простофилей
К Вам в самое сердце  б слетел.
Вы боль бы мою исцелили,
А я о любви бы Вам  пел!


Ich steh’auf des Berges Spitze

Ich steh’auf des Berges Spitze
Und werde sentimental!
„Wenn ich ein V;glein w;re!”
Seufz‘ ich viel tausendmal.

Wenn ich eine Schwalbe w;re,
so flog’ ich zu dir, mein Kind,
und baute mir mein Nestchen,
wo deine Fenster sind.

Wenn ich eine Nachtigall w;re,
so flog’ ich zu dir, mein Kind,
und s;nge dir nachts meine Lieder
herab von der gr;nen Lind’.

Wenn ich ein Gimpel w;re,
so flog’ ich gleich an dein Herz;
du bist ja hold den Gimpeln,
und heilest Gimpelschmerz.


Рецензии
Вадим, то новая грань?
Я не знал что ты и переводишь :-)
Замечательно!

Первослав   30.10.2019 21:45     Заявить о нарушении
спасибо. своё сейчас туго пишется. чтобы не зрости тиной прочей хренью, ищу спасение в других направлениях.

Вадим Немчин   31.10.2019 17:08   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.