забавный диалог со смертью Амоса Этингера...
перевод Бориса Зарубинского
Неважно когда и где война, но она всегда война
Будничная беседа
У меня состоялся диалог со смертью.
Я был здесь.
Она была там.
Я пригибался к земле.
Она летела надо мной.
Куда бы я не глядел, везде была она:
снующая,
суетящаяся,
смеющаяся,
забавляющаяся.
У меня состоялся диалог со смертью.
И все, что я вынес из этого диалога,
так это то, что у нее совершенно нет
чувства юмора.
Огонь.
Прежде
только читал о нем в книгах,
слышал о нем от друзей,
видел его в фильмах,
но увидеть его рядом с собой,
свистящего,
плюющего,
это совсем другое дело.
Это уже совершенно другой огонь.
Это не огонь на конце спички,
это не огонь, у которого есть пламя,
это не огонь, что приходит с любовью,
это не огонь, который видят.
Это уже огонь, который чувствуют.
Оставь
Когда я вернусь,
не спрашивай меня "что","как" и "почему".
Не спрашивай вообще ни о чем.
Я расскажу,
когда захочу,
когда смогу.
Ванна с горячей водой, приготовленная мне,
смоет пыль на теле,
но еще много пыли останется внутри.
Не напрягайся.
Оставь времени убрать эту пыль.
Если конечно ему это удастся.
Эллен Бали
диалог со смертью
мне прошу не верьте
это лишь забава
мне так жизни мало
взлетов и падений
дай мне бог терпенья
то в огне сгораю,
приближаясь к раю
то на дне я моря
пыль времён смываю
задремал я в ванне
проснусь ли
я не знаю
диалог со смертью
мне прошу не верьте
это лишь забава
мне так жизни мало...
14.05.2019 09:30
Свидетельство о публикации №119051402730
В ближайшем будущем готовится публикация стихотворения,посвященного его любимой жене Лене!
Хороших теплых майских дней автору таких выразительных экспромтов, хозяйке этой страницы
С неизменным теплом
Борис Зарубинский 14.05.2019 15:50 Заявить о нарушении
Эллен Бали 14.05.2019 19:13 Заявить о нарушении