Из Чарльза Буковски - в спальне леди
в спальне леди
пробую написать стишок
в спальне леди
(от меня разит луком)
пока она кроит платье
из только что купленного
материала.
я думаю что я не такой
свежий как материал,
особенно с луковым
запахом от меня.
ладно, давай-ка подумаем -
есть одна леди в парке Эхо,
одна в Пасадине, одна
в Сакраменто, одна
на Гарвард-авеню,
может, одна из них будет более заинтересована
во мне
нежели в платье(хоть на время,
по крайней мере).
а пока я торчу в этой
дамской спальне
у разогретого окна
в то время как она сидит
за своей швейной машинкой.
"вот" - говорит она - " вот
бумага и ручка,
напиши что-нибудь."
хорошо, я готов быть добрым:
некоторые леди трахаются как норки
а танцуют как нимфы
а некоторые создают
прекрасные платья и одиноких поэтов
в жаркий июльский
день.
From "Sifting Through the Madness for the Word, the Line, the Way"
13.05.19
in a lady's bedroom
trying to write a poem
in a lady’s bedroom
(onions on my breath)
while she cuts a dress
out of freshly bought
material.
I suppose, as material,
I’m not so fresh,
especially with onions
on my breath.
well, let’s see—
there’s a lady in Echo Park,
one in Pasadena, one
in Sacramento, one on
Harvard Ave.
perhaps one of them would be more interested
in me
than in a dress (for a while,
anyhow).
meanwhile I sit in this
lady’s bedroom
by a hot window
while she sits at her
sewing machine.
here, she said, here’s a
paper and pen,
write something.
all right, I’ll be kind:
some ladies fuck like mink
and dance like nymphs
and some create
nice dresses and lonely poets
on hot July
afternoons.
Свидетельство о публикации №119051307573
Денис Созинов 13.05.2019 21:20 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 13.05.2019 22:18 Заявить о нарушении