Обычная жизнь cвободная интерпретация A Plain Life
Скряга любуется им, но не спрячет в сундук.
Россыпь изумрудов тускнеет в зеленых лугах.
Жемчуг росинок - дар утра согрею в руках.
Безмолствуют книги на полках в пыли,
Когда слышу я пташек трели вдали.
И не пейзажем, что искусно нарисован,
А танцем в небе облаков я очарован.
И пьян бываю я не от вина хмельного,
А от весны шагов, ее дыхания шального.
Зверю лишь шкура дана, чтоб согреть в холода.
Довольствуясь малым, умей быть счастливым всегда.
A Plain Life W.H. Davies
No idle gold -- since this fine sun, my friend,
Is no mean miser, but doth freely spend.
No precious stones -- since these green mornings show,
Without a charge, their pearls where'er I go.
No lifeless books -- since birds with their sweet tongues
Will read aloud to me their happier songs.
No painted scenes -- since clouds can change their skies
A hundred times a day to please my eyes.
No headstrong wine -- since, when I drink, the spring
Into my eager ears will softly sing.
No surplus clothes -- since every simple beast
Can teach me to be happy with the least.
Свидетельство о публикации №119051304133