В камине Марии Шандурковой
- перевод с болгарского языка стихотворения Марии Шандурковой
Камина тихий свист похож на шёпот –
Столкнулись лбами брёвна и шипят.
Но искры тёплой крови иссушат
С утра из-под земли гудящий ропот.
Они сгорят, истают, жар погаснет,
На углях слабый пепел замолчит.
Как гроб страстей - камин угасший,
Пока огонь извне не налетит.
И кто-то не разбудит благодатный,
Вновь брёвна бросят - лбами в лбы,
Чтобы, смирясь, страдая – даровать нам
Тепло не телу, для души - любви…
11 мая 2019 года.
ОРИГИНАЛ НА БОЛГАРСКОМ ЯЗЫКЕ:
Мария Шандуркова
В КАМИНАТА
В камината суровите дървета
свистят, челата си допрели
и топла кръв телата им изцеждат,
това което някога са взели…
Ще изгорят и огънят ще гасне,
от въглените пепел ще остане,
камината ще бъде гроб на страсти,
догдето някой огън нов запали.
И в пламъци отново ще изгарят
дърветата, допрели си телата,
смирени, страдащи, ще се раздават
на оня, който търси топлината.
04.05.2019 г.
© Copyright: Мария Шандуркова, 2019
ФОТО: Милен Младенов - resco (с).
Свидетельство о публикации №119051206565
С уважением!
Мария Шандуркова 13.05.2019 11:48 Заявить о нарушении
Сергей Маркус 13.05.2019 11:54 Заявить о нарушении
Мария Шандуркова 13.05.2019 14:53 Заявить о нарушении