Из Чарльза Буковски - в дороге
в дороге
у французского пограничника были чёрные навощённые
усы и лицо цвета слоновой кости с прыщиками
вместо глаз.
от него разило парфюмом и его форма
была помятой но его сапоги были
новыми и блестящими: свет потолка
отражался в них из-за чего у меня кружилась
голова.
он был враждебен, его переполняла
странная холодная ярость.
на улице было минус 10
но в этом здании
со слишком сильным подогревом и всеми горящими
лампами
наверное было плюс 38.
жара сводила с ума только
охранника.
капли пота стекали у него по лицу
и падали вниз.
выглядел он опасным.
"ПАСПОРТ!" - закричал он.
я протянул ему, вежливо улыбаясь
он ткнул в фотографию
"ЭТО ВЫ?"
"да, сэр."
"ВЫ ВЫГЛЯДИТЕ МОЛОЖЕ ЧЕМ
НА ЭТОМ ФОТО!"
"я болел, когда было сделано
фото..."
"БОЛЕЛИ? ЧЕМ?"
"грипп..."
"ГРИПП?"
я не ответил.
он открыл мой чемодан и стал
вынимать из него содержимое.
он разбросал всё по комнате и вдруг
прекратил.
"ЧТО ЭТО ЗА
БУМАГИ?"
"картины..."
"ЧЬИ?"
"я их нарисовал."
он уставился на меня, его навощённые
усы дрожали.
"ХОРОШО. ВЫ МОЖЕТЕ
ПРОХОДИТЬ!"
я пошёл собирать свои
вещи.
следующей в очереди была роскошная
юная леди.
охранник схватил её паспорт, посмотрел на него, потом улыбнулся
ей.
я собрал свой чемодан
и уже уходил когда услыхал:
"он выдавал себя за художника!"
потом я вышел из здания и
попал в минус 15
градусов.
и это было так здорово
и замечательно.
действительно
освежающе.
Примечание: у Буковски в стихотворении температура в системе Фаренгейта - я перевёл её в нашу(Цельсия).
From "Sifting Through the Madness for the Word, the Line, the Way"
10.05.19
in transit
the French border guard had a black waxed
mustache and an ivory face with pimples
for eyes.
he stank of perfume and his uniform
was wrinkled but his boots were
new and shiny: the overhead
lights reflected in them and made
me dizzy.
he was frosty, he was filled with a
strange cold rage.
it was only 15 degrees outside
but in that building
with too much heating and all the hot
lights
it must have been
110.
the heat
only maddened the
guard.
little drops of sweat ran down his nose
and dripped off.
he looked dangerous.
“PASSPORT!” he screamed.
I handed it over, smiling blandly at him.
he poked at the photo.
“IS THIS YOU?”
“yes, sir.”
“YOU LOOK YOUNGER THAN THIS
PHOTOGRAPH!”
“I was ill when the photo was
taken . . .”
“ILL? WHAT WAS IT?”
“the flu . . .”
“THE FLU?”
I didn’t reply.
he opened my suitcase and
began to take the contents
out.
he flung them all about, then
stopped.
“WHAT ARE THESE
PAPERS?”
“paintings . . .”
“WHOSE?”
“I painted them.”
he glared at me, his wax mustache
quivering.
then,
“ALL RIGHT. YOU CAN GO
THROUGH!”
I went to work gathering up my
things.
next in line was a voluptuous
young lady.
the guard snatched her
passport, looked at it, then smiled
at her.
I had my suitcase put together
and was leaving
when I heard him:
“he said he was a painter!”
then I was out of there and soon
I was out of the building
and into the 15
degrees
and it was so fine and lovely
out there, truly
refreshing.
Свидетельство о публикации №119051004448
Денис Созинов 10.05.2019 21:36 Заявить о нарушении
Денис Созинов 10.05.2019 21:44 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 11.05.2019 09:25 Заявить о нарушении