Звенит дождик... перевод с украинского
Нина Трало
Бринить осінній дощик золотий
у надвечір’ї з посивілих хмар.
І що йому листків останній згар,
коли все сонце у листках отих.
Зірветься й мокре стукає в шибки,
збудити хоче все, чим жив і снив
журливий дощ. Ну чим він завинив,
що трав останніх викупав шовки?
Краплинок лет спинити не дано.
А надвечір’я виплива з долин
і день новий веде із верховин
в яскравім листі за моїм вікном.
05.10.2017 р.
Звенит дождик...
Звенит осенний дождик золотой
По вечерам, из поседевших туч.
И что ему до листьев? - солнца луч,
Последний, красит листья желтизной.
Сорвётся, мокрым капнет на стекло,
Разбудит всё, что было и чем жил
Печальный дождь. И в чем повинен был?
Что с трав шелкОвых лето утекло?!
Теченье лет постичь нам не дано:
И вечера — туманом из долин,
А новый день - придёт, заполонив
Искристым светом листья и окно...
5.05.2019г. Любовь Яшина
Свидетельство о публикации №119050907568
Ольга Гоголева 20.08.2019 20:32 Заявить о нарушении
Оля, всего вам доброго, счастья и удачи!
С тёплышком, от души)))
Любовь Яшина 30.08.2019 23:20 Заявить о нарушении