уинстон

РУССКИЙ
Я
Я ищу голоса на дороге.
перевести их
несомненно, они будут носить твое имя.

Я научился понимать голос ветра.
та самая, что убаюкивает полуоткрытые листья.

твоего дерева.
Аникирона, Аникирона!
Река зовет тебя
И в воздухе неистовые капли
твое дыхание вырывается из-за погодных Петухов.

Солнце в стремительный способ
земля в моих руках.
с золотом и пшеницей твоих высот.
Должен ли я подняться к истокам языка?

Чайки сформулировать
трудные дни неба.
таинственные передачи в облаках

Должен ли я переводить музыкальный язык Дроздов и пересмешников?
Должен ли я задавать себе вопросы?
женщина давно мечтает
необъяснимый транс
В какую страну вы меня приглашаете?

Я едва знаю твое имя
река дала мне
И я знаю, что Аникирона
это портал к другим дорогам.
ВТОРОЙ
Всякий раз, когда я приближаюсь к Schuaima
Смерть держит голос
из нескольких птиц
синий воздух вибрирует во всех фибрах.
в то время как камни игриво произносить
слова, которые редко звучат
и листья знают наперед
что я новичок в этом месте.

Аникирона

Есть Я, которое останавливает меня.
это настаивает на возвращении.

Иногда я думаю:
этот житель
молодые среди старых
любит одно и то же.
темная дверь возможностей
знаменитое совпадение обстоятельств
Где голоса?
что привело меня в твое королевство?

Я следую за листьями, которые торопливо опадают.
Я следую за дождем и влагой в его музыке.
Я следую за птицами и их волнами.
Существует корреляция между языком деревьев
и мое.

Только тогда я смогу приблизиться.
только тогда я знаю, что существую.
и что дорога-это не дорога
если только она не переполнена словами и голосами.

Я в Шуайме.
Я прибыл с ветерком.
его музыкальная тишина-мое единственное удовлетворение.
Аникирона:
Давайте поговорим о поэзии!
III
Аникирона
когда я спускаюсь по лестнице в доме ...
Я думаю, что это еще один способ добраться до Schuaima
- царство великого запредельного-
возможно, спуск
еще один способ подняться.

Там
на другой стороне в этот день
ждет поезд, который должен нас перевезти

Идет дождь
идет дождь
протокол
неблагоприятный путь
дорога, которая идет, подпрыгивая, разбрызгивая пейзажи.

Через окно
деревья, как мост
дверь
дерево Блюберд
река улиток
все вокруг нас
только поезд продолжает свой путь
и с ним
далекая песня железнодорожных вагонов
непрерывный голос дождя.
свет, который зовет меня издалека.

Тишина, тишина
Я зависаю от ветра.
Я плыву ...
Я понимаю
что смерть-это музыка
и смерть должна быть услышана
с настороженными ушами.
ВНУТРИВЕННЫЙ
Чародейка из света
ракушки и подводные кораллы
Я должен превратиться в воду
изъять какое-либо вещество?

Я колеблюсь.
между твоих ладоней.
неточная тень твоего дерева
Я умираю.
и стать трехмерным существом
для ваших глаз
ты знаешь, что там
в невесомом резонансе твоей реки.
мои предчувствия
превратитесь в музыкальные ноты, сходящиеся
с потоками пота твоего леса.
В.
Что я делал
посреди этой толпы?
Этот мрачный город?
Почему эти слова звали меня?
Тусклый свет
нет необходимости для вас, чтобы раздеться.

Так любить друг друга.
без касания
не глядя
даже не видя друг друга
с Свет
без обвинений и конфликтов.

Там я люблю тебя.
как вы предлагали
даже не раздеваясь.
не слыша твоего дыхания
не слыша моего.

Почему при выходе из темной комнаты
был ли такой спасительный ветерок?

Площади были заполнены улыбающимися лицами.
Я никого не узнал.
Но ветер продолжал
и свет далекого Солнца
не ослепила та дорога.
ВАЙ
Пустота времени так молода.
перед твоим светом ...
попал в дом
обрушились стены.
и дальние двери.

Дорога
едва ли близко.
протянула свои тенты к моему берегу.

Как координировать движения
добраться до дальнего края?

Я был крошечной каменной птицей.
молчаливый и слепой к другим широтам.
ракообразное из цемента
затерянный между тишиной океана и скал.

Спаси меня, Прикоснись ко мне!

Там я мельком увидел тебя.
в небытие
в монологе ветра
легкомыслие дня
в корне всех начал
происхождение языка
и в голосах реки
ночь
и Луна
и в полях, восходящих к моему уху.

Аникирона
тонкое, зрелое исполнение моих душ.
услышав твой голос
полетел к твоему лесу.
VII в
Иностранец женщина
танец огня
Я знаю, что смерть прислушивается к другим голосам.
следовательно
мое ухо мягко опускается.
на каскаде твоей реки.

Я ищу смерть.
и ходить нагишом меж камней.
Я ищу этот голос.
Может быть, вдалеке?
Может быть, близко?
Может быть, внутри меня
маскируется внутри меня.

Я знаю, что там
в темной тишине зеркала
ложь-оркестровый звук другого завтра.
моя голова трясется на ветру.
и дожди
идет дождь, и я знал, что будет дождь.
открытый словарь дороги.
Татьяна Кисс 9 мая 2019 года в 15:24
АНГЛИЙСКИЙ уинстон мораллес


РУССКИЙ яз.
1
Я ищу голоса на дороге.
перевести их
несомненно, они будут носить твое имя.

Я научился понимать голос ветра.
та самая, что убаюкивает полуоткрытые листья.

твоего дерева.
Аникирона, Аникирона!
Река зовет тебя
И в воздухе неистовые капли
твое дыхание вырывается из-за погодных Петухов.

Солнце в стремительный способ
земля в моих руках.
с золотом и пшеницей твоих высот.
Должен ли я подняться к истокам языка?

Чайки сформулировать
трудные дни неба.
таинственные передачи в облаках

Должен ли я переводить музыкальный язык Дроздов и пересмешников?
Должен ли я задавать себе вопросы?
женщина давно мечтает
необъяснимый транс
В какую страну вы меня приглашаете?

Я едва знаю твое имя
река дала мне
И я знаю, что Аникирона
это портал к другим дорогам.
ВТОРОЙ
Всякий раз, когда я приближаюсь к Schuaima
Смерть держит голос
из нескольких птиц
синий воздух вибрирует во всех фибрах.
в то время как камни игриво произносить
слова, которые редко звучат
и листья знают наперед
что я новичок в этом месте.

Аникирона

Есть Я, которое останавливает меня.
это настаивает на возвращении.

Иногда я думаю:
этот житель
молодые среди старых
любит одно и то же.
темная дверь возможностей
знаменитое совпадение обстоятельств
Где голоса?
что привело меня в твое королевство?

Я следую за листьями, которые торопливо опадают.
Я следую за дождем и влагой в его музыке.
Я следую за птицами и их волнами.
Существует корреляция между языком деревьев
и мое.

Только тогда я смогу приблизиться.
только тогда я знаю, что существую.
и что дорога-это не дорога
если только она не переполнена словами и голосами.

Я в Шуайме.
Я прибыл с ветерком.
его музыкальная тишина-мое единственное удовлетворение.
Аникирона:
Давайте поговорим о поэзии!
III
Аникирона
когда я спускаюсь по лестнице в доме ...
Я думаю, что это еще один способ добраться до Schuaima
- царство великого запредельного-
возможно, спуск
еще один способ подняться.

Там
на другой стороне в этот день
ждет поезд, который должен нас перевезти

Идет дождь
идет дождь
протокол
неблагоприятный путь
дорога, которая идет, подпрыгивая, разбрызгивая пейзажи.

Через окно
деревья, как мост
дверь
дерево Блюберд
река улиток
все вокруг нас
только поезд продолжает свой путь
и с ним
далекая песня железнодорожных вагонов
непрерывный голос дождя.
свет, который зовет меня издалека.

Тишина, тишина
Я зависаю от ветра.
Я плыву ...
Я понимаю
что смерть-это музыка
и смерть должна быть услышана
с настороженными ушами.
ВНУТРИВЕННЫЙ
Чародейка из света
ракушки и подводные кораллы
Я должен превратиться в воду
изъять какое-либо вещество?

Я колеблюсь.
между твоих ладоней.
неточная тень твоего дерева
Я умираю.
и стать трехмерным существом
для ваших глаз
ты знаешь, что там
в невесомом резонансе твоей реки.
мои предчувствия
превратитесь в музыкальные ноты, сходящиеся
с потоками пота твоего леса.
В.
Что я делал
посреди этой толпы?
Этот мрачный город?
Почему эти слова звали меня?
Тусклый свет
нет необходимости для вас, чтобы раздеться.

Так любить друг друга.
без касания
не глядя
даже не видя друг друга
с Свет
без обвинений и конфликтов.

Там я люблю тебя.
как вы предлагали
даже не раздеваясь.
не слыша твоего дыхания
не слыша моего.

Почему при выходе из темной комнаты
был ли такой спасительный ветерок?

Площади были заполнены улыбающимися лицами.
Я никого не узнал.
Но ветер продолжал
и свет далекого Солнца
не ослепила та дорога.
ВАЙ
Пустота времени так молода.
перед твоим светом ...
попал в дом
обрушились стены.
и дальние двери.

Дорога
едва ли близко.
протянула свои тенты к моему берегу.

Как координировать движения
добраться до дальнего края?

Я был крошечной каменной птицей.
молчаливый и слепой к другим широтам.
ракообразное из цемента
затерянный между тишиной океана и скал.

Спаси меня, Прикоснись ко мне!

Там я мельком увидел тебя.
в небытие
в монологе ветра
легкомыслие дня
в корне всех начал
происхождение языка
и в голосах реки
ночь
и Луна
и в полях, восходящих к моему уху.

Аникирона
тонкое, зрелое исполнение моих душ.
услышав твой голос
полетел к твоему лесу.
VII в
Иностранец женщина
танец огня
Я знаю, что смерть прислушивается к другим голосам.
следовательно
мое ухо мягко опускается.
на каскаде твоей реки.

Я ищу смерть.
и ходить нагишом меж камней.
Я ищу этот голос.
Может быть, вдалеке?
Может быть, близко?
Может быть, внутри меня
маскируется внутри меня.

Я знаю, что там
в темной тишине зеркала
ложь-оркестровый звук другого завтра.
моя голова трясется на ветру.
и дожди
идет дождь, и я знал, что будет дождь.
открытый словарь дороги.
Татьяна Кисс 9 мая 2019 года в 15:24
АНГЛИЙСКИЙ уинстон мораллес  Уничтожение Брукко  - аникирона де брукко
I


© Copyright: Татьяна Кисс, 2019
I


Рецензии