ты и я гл 16. про японскую жену
японской лингвистики-- не помню точно название, но ты изучал японский язык
и все о Японии- культуру, искусство, традиции…
И вот, однажды, ты мне сказал- послушай, какие удивительные у них стихи!
И прочел мне три строки Мацуо Басе
старый старый пруд
лягушка прыгнула
плеск воды
И смотришь на меня- каков эффект? буду ли я удивляться тоже??
Но я, помолчав немного, сказала- как это чудесно! прочти еще!!!
Хайку открыло мне мир, в котором я давно жила одиноко-
а оказывается, этот мир есть не только у меня- я была счастлива
какой то необыкновенной радостью…
И ты протянул мне томик Мацуо Басе, взятый в университетской библиотеке…
Твоя учеба продолжалась, и однажды, ты сказал мне- Я хочу, чтобы ты была
как японская жена, вот прочти наставления для жены! Знаешь какой самый тяжкий грех
для японской жены?
- нет, не знаю, но наверное- измена мужу???
-нет! самый тяжкий грех- обманывать мужа в денежных расходах!!!
Японки ведут книгу домашних расходов каждый день- и ты должна!
А написать там неправду- самый тяжкий грех!!
Надо сказать, что тут я удивилась посильнее чем с поэзией хайку…
Но все же, не изменила тебе ни разу, согласно библейским заповедям,
а самый страшный грех японской жены совершила все же, однажды…
Хотя, как понимать этот грех- я взяла деньги для младшей дочки тогда еще студентки
на подарок ее жениху--а такой статьи расходов в нашем хозяйстве
домашнем тогда не было-- и я приплюсовала сумму на текущие расходы по
продуктам… Очень боялась, что ты спросишь --- почему расходов вдвое
больше обычных??? Но ты мельком посмотрел тетрадь, закрыл ее- ты доверял
мне за эти тридцать лет- и по видимому совсем не смотрел внимательно написанное…
Парень этот вскоре женился на дочери нашей, и я , раздумывая над своим этим поступком,
уговариваю себя, что я хорошая жена была, даже и с японской точки зрения- ведь это
получились , все равно, семейные расходы…
Свидетельство о публикации №119050806350