Пас, Октавио. Судьба поэта
Октавио Пас. Судьба поэта
Литературный перевод стихотворения с испанского языка.
Судьба поэта.
Слова? Да, это - просто воздух,
И в воздухе же они рассеиваются.
Позвольте мне заблудиться среди слов,
Позвольте мне стать дыханием на губах -
Тем дуновением, скитальцем без тени,
Что в воздухе же и тает.
Тем светом, что растворяется сам в себе.
Свидетельство о публикации №119050706596
.
.
.
.
Octavio Paz
.
Destino del Poeta
.
Palabras? Si, de aire,
y en el aire perdidas.
.
Dejame que me pierda entre palabras,
dejame ser el aire en unos labios,
un soplo vagabundo sin contornos
que el aire desvanece.
.
Tambien la luz en si misma se pierde.
.
Сергей Путилин 07.05.2019 18:21 Заявить о нарушении